Il en va de même pour chaque chapitre du budget. | UN | وينطبق هذا على كل باب من أبواب الميزانية. |
Les futurs budgets devront aussi fournir des éléments d'information sur le coût intégral des propositions budgétaires pour chaque chapitre. | UN | وينبغي أيضا أن توفر الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية تشمل كل باب من أبوابها. |
Le détail des dépenses au titre de chaque chapitre du budget est donné dans la deuxième partie du rapport, sections A à D. | UN | وتم إيراد الاحتياجات التفصيلية تحت كل باب من أبواب الميزانية في الجزء الثاني، الفروع ألف إلى دال، من التقرير. |
Je sais que je vous ai conseillé de rester vigilante, mais ça ne signifie pas qu'il y a des conspirations derrière chaque porte. | Open Subtitles | أعلم اني نصحتكِ بأن تتنبهي ولكن هذا لايعني انه هناك مؤامرة كامنة خلف كل باب |
chaque section expose les priorités opérationnelles et la stratégie employée. | UN | ويحدد كل باب الأولويات الفنية، وكذلك الاستراتيجية المتبعة. |
Dans chaque chapitre du budget, on trouve les renseignements suivants concernant les programmes : | UN | ويشمل كل باب من أبواب الميزانية المعلومات البرنامجية التالية: |
En conséquence, les propositions budgétaires présentées pour chaque chapitre mentionnaient les réalisations prévues. | UN | ووفقا لذلك، تضمنت مقترحات الميزانية، في كل باب من أبوابها، الإنجازات المتوقعة. |
Par exemples les chiffres et certains tableaux fournis à la fin de chaque chapitre pourraient être intégrés dans le rapport, ce qui confèrerait une clarté supplémentaire. | UN | فيمكن على سبيل المثال إدراج الأرقام وبعض الجداول الواردة في نهاية كل باب في متن التقرير، مما يزيدها وضوحاً. |
Il est, selon elle, indispensable que la présentation de chaque chapitre du budget et des questions à leur sujet ait lieu en séance officielle. | UN | وقالت إن مما لا غنى عنه، في رأيها، عرض كل باب من أبواب الميزانية والمسائل المتصلة به في جلسة رسمية. |
Par exemple, les chiffres et certains tableaux fournis à la fin de chaque chapitre pourraient être intégrés dans le rapport, ce qui conférerait une clarté supplémentaire. | UN | فيمكن على سبيل المثال إدراج الأرقام وبعض الجداول الواردة في نهاية كل باب في متن التقرير، ما يزيدها وضوحاً. |
Cette ventilation devrait apparaître pour chaque chapitre du budget, selon qu’il convient. | UN | وينبغي إجراء هذا التوزيع في كل باب من أبواب الميزانية، حسب الاقتضاء. |
Le Comité consultatif note, au paragraphe 53 du rapport, que la structure de chaque chapitre du budget restera inchangée, si ce n'est que les tableaux et textes explicatifs seront renvoyés en annexe. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 53 من التقرير أن هيكل كل باب من أبواب الميزانية سيتبع النمط الحالي، باستثناء عدد من الجداول والأجزاء السردية التي ستنقل إلى المرفق. |
chaque chapitre du budget contiendra un énoncé des objectifs visés, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultat, ainsi qu'un exposé des facteurs extérieurs importants et une indication des utilisateurs finals ou bénéficiaires des produits. | UN | سيحتوي كل باب من أبواب الميزانية على بيان بالأهداف والأساليب المتوقعة ومؤشرات الأداء، بالإضافة إلى العوامل الخارجية الهامة وتحديد المستعملين النهائيين أنشطة المستفيدين من النواتج. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport un récapitulatif, pour chaque chapitre du budget, de l'état de l'exécution des programmes, où sont indiqués les changements par rapport aux engagements et les mois de travail dépensés, et où l'exécution des programmes est évaluée d'un point de vue qualitatif. | UN | ويقدم المرفق الأول لهذا التقرير، عن كل باب من أبواب الميزانية لفترة السنتين، ملخصا عن حالة التنفيذ بما في ذلك الإخلال بالالتزامات وأشهر العمل المستخدمة، فضلا عن التقييم النوعي لأداء البرامج. |
Nous avons des caméras dans le hall d'entrée et des lecteurs de cartes sur chaque porte, mais il n'y a pas de surveillance en haut dans les tours. | Open Subtitles | لدينا كاميرات في الردهة وقارئة مفاتيح على كل باب لاكن لايوجد مراقبة في أعلى البرج |
Accrochés aux poteaux, pendus aux lauriers, à chaque porte, à chaque fenêtre, étalés sur le sol ou battant à des cordes au gré du vent. | Open Subtitles | تغطي الأقواس المرتجلة في الشوارع أعلام على أعمدة التلغراف أعلام على كل باب ونافذة |
Soit vous nous donnez la clé principale, soit on défonce chaque porte de cet asile de tarés. | Open Subtitles | يمكنك ايضا ان تعطينا المفتاح الرئيسى والا سنركل كل باب فى المبنى |
Une liste des principaux mandats confiés à l'Organisation par les organes délibérants figure à la fin de chaque section relative à un programme. | UN | وترد في نهاية كل باب من أبواب الميزانية قائمة بالولايات التشريعية الرئيسية. |
Il faudrait que pour l'examen chapitre par chapitre, le Secrétariat distribue un organigramme du département concerné, accompagné d'une justification de ses propositions. | UN | وﻷغراض النظر في كل باب من أبواب الميزانية، ينبغي أن تعمم اﻷمانــة العامــة جدولا تنظيميا لكل إدارة، مع تبرير مقترحاتها. |
4. Certaines dispositions et procédures sont déjà en place qui donnent aux chapitres du budget la souplesse qui leur permet d'absorber divers besoins apparaissant pendant la réalisation des programmes. | UN | 4 - وجدير بالملاحظة أن هناك ترتيبات وعمليات معمولا بها حاليا لكي تكون هناك مرونة داخل كل باب من أبواب الميزانية لتلبية مختلف الاحتياجات أثناء تنفيذ البرنامج. |
Des informations supplémentaires figurant à l'annexe II donnent une description détaillée des dépenses au titre de chaque rubrique. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تتضمن تفصيلا للنفقات المدرجة في كل باب من أيواب الميزانية. |
chacune des activités de cet " univers " a été notée en fonction des trois facteurs de risque suivants : volume, visibilité et constatations antérieures. | UN | وجرى تصنيف كل باب من أبواب الميزانية في ذلك العالم في ضوء معايير نموذجية لثلاثة من عوامل المخاطرة، هي: الحجم ومدى الوضوح للعيان والنتائج السابقة. |
Celui-ci préconise d'inclure des indicateurs de résultats dans tous les chapitres du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ويطلب الأمين العام إدخال مؤشرات للنتائج في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003. |
Toutes les autorités concernées par la gestion du budget, pour chacun des chapitres du budget fédéral, sont tenues d'observer ce principe. | UN | ويتعين على كافة السلطات المنوطة بإدارة شؤون الميزانية فيما يخص كل باب جديد من الميزانية الاتحادية الامتثال لهذا المبدأ. |
les portes pleines qui fermaient les cellules étaient percées d'une petite lucarne métallique à abattant. | UN | وتوجد في كل باب من بابي الزنزانتين المصمتين نافذة معدنية صغيرة ذات ضلفة لإغلاقها. |
Ils défoncent les portes partout en ville. | Open Subtitles | . دراقنا" أرسل رجاله ليقتحموا كل باب لنا في المدينة" |
Il convient cependant de préciser que ce dernier montant ne correspond pas à une enveloppe gérée de manière centralisée mais est réparti entre les différents chapitres du budget. | UN | غير أن التدريب في مجال اللغات لا يمثل اعتمادا يُدار مركزيا، بل يرد في كل باب من أبواب الميزانية. |