Il fallait adopter une approche empreinte de souplesse et fondée sur les circonstances propres à chaque pays hôte. | UN | غير أنه لا بد من اتباع نهج مرن يرتكز على الظروف الخاصة السائدة في كل بلد مضيف. |
Il fallait adopter une approche empreinte de souplesse et fondée sur les circonstances propres à chaque pays hôte. | UN | غير أنه لا بد من اتباع نهج مرن يرتكز على الظروف الخاصة السائدة في كل بلد مضيف. |
L'intégration des centres d'information avec les bureaux extérieurs du PNUD est une possibilité qu'il convient d'examiner avec chaque pays hôte. | UN | وإدماج مراكز اﻹعلام بالمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية يجب مناقشتها مع كل بلد مضيف. |
L'intégration des centres d'information aux bureaux du PNUD doit se faire progressivement et tenir compte des particularités de chaque pays hôte. | UN | أما عملية إدماج مراكز الإعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فينبغي أن تتم تدريجيا، على أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص التي ينفرد بها كل بلد مضيف. |
Diversifier les modalités de financement en faisant participer le secteur privé, en tant que partenaire, à l'effort de développement déployé dans le cadre des politiques de chaque pays hôte et sous sa responsabilité. | UN | تنويـــع طرائـــق التمويل عـن طريق إشراك القطاع الخاص بوصفـه شريكا في الجهــود اﻹنمائية التي يرعاهــــا برنامج اﻷمـــم المتحــــدة اﻹنمائــي والموجهة من البلدان ضمن سياســات كل بلد مضيف. |
Dans chaque pays hôte, la réussite dépend du directeur par intérim et du coordonnateur résident du PNUD, ainsi que des fonctionnaires nationaux. | UN | وفي كل بلد مضيف فإن النجاح يتوقف على المدير بالنيابة والمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فضلا عن الموظفين الوطنيين. |
Le Secrétariat prévoit toutefois des difficultés dans l'application de la recommandation car elle charge le Secrétaire général d'aborder les questions de visas avec chaque pays hôte dans lequel l'Organisation a établi sa présence. | UN | غير أن الأمانة العامة تتوقع مصاعب في تنفيذ التوصية إذ أنها توجه الأمين العام إلى إثارة المسائل المتعلقة بالتأشيرات مع كل بلد مضيف حيث يوجد حضور للمنظمة. |
Cette reconnaissance devrait être discutée avec chaque pays hôte. | UN | وتناقَش تلك الإشادات مع كل بلد مضيف. |
34. La réglementation des services d’infrastructure donne lieu à une vaste gamme de questions générales et sectorielles qui peuvent sensiblement varier en fonction de la réalité sociale, politique, juridique et économique de chaque pays hôte. | UN | ٤٣ - ويستلزم تنظيم خدمات البنية التحتية طائفة عريضة من المسائل العامة والمسائل النوعية المتعلقة بالقطاعات ، والتي قد تتباين كثيرا وفقا للواقع الاجتماعي والسياسي والقانوني والاقتصادي في كل بلد مضيف . |
31. La réglementation des services d’infrastructure donne lieu à une vaste gamme de questions générales et sectorielles qui peuvent sensiblement varier en fonction de la réalité sociale, politique, juridique et économique de chaque pays hôte. | UN | ١٣- وتشمل الرقابة التنظيمية لخدمات البنية التحتية طائفة عريضة من المسائل العامة والمسائل الخاصة بقطاعات محددة، والتي قد تتباين كثيرا وفقا للواقع الاجتماعي والسياسي والقانوني والاقتصادي في كل بلد مضيف. |