ويكيبيديا

    "كل جريمة من الجرائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chacune des infractions
        
    • si les infractions
        
    • si les crimes
        
    Premières du genre, ces directives favoriseront la clarté, la proportionnalité et la transparence de chaque condamnation qui sera prononcée pour chacune des infractions prévues par le Code pénal. UN وستُتيح هذه المبادئ التوجيهية، وهي الأولى من نوعها، الوضوح والتناسب والشفافية في إصدار الأحكام عن كل جريمة من الجرائم التي ينص عليها قانون العقوبات.
    Premières du genre, ces directives favoriseront la clarté, la proportionnalité et la transparence de chaque condamnation qui sera prononcée pour chacune des infractions prévues par le Code pénal. UN وستُتيح هذه المبادئ التوجيهية، وهي الأولى من نوعها، الوضوح والتناسب والشفافية في إصدار الأحكام عن كل جريمة من الجرائم التي ينص عليها قانون العقوبات.
    2. chacune des infractions auxquelles s’applique le présent article est réputée incluse dans tout traité d’extradition en vigueur entre les États Parties en tant qu’infraction dont l’auteur peut être extradé. UN 2 - تعتبر كل جريمة من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جريمة تدرج في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين بموجب أي معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول الأطراف.
    1. si les infractions visées à l'article 9 ne figurent pas en tant que cas d'extradition dans un traité d'extradition conclu entre les États Parties, elles sont réputées y figurer à ce titre. UN ١ - كل جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٩ لا تكون مدرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أية معاهدة تسليم قائمة بين الدول اﻷطراف، تعتبر مدرجة بهذه الصفة ضمنها.
    1. si les infractions visées à l'article 11 ne figurent pas en tant que cas d'extradition dans un traité d'extradition conclu entre les États parties, elles sont réputées y figurer à ce titre. UN " ١ - كل جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١ لم تدرج في قائمة الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين بأية معاهدة تسليم نافذة فيما بين الدول اﻷطراف تعتبر مدرجة في تلك القائمة بتلك الصفة.
    1. si les crimes visés aux articles 17, 18, 19 et 20 ne figurent pas en tant que cas d'extradition dans un traité d'extradition conclu entre les Etats Parties, ils sont réputés y figurer à ce titre. UN ١- كل جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المواد ٧١ و٨١ و٩١ و٠٢ لا تكون مدرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أي معاهدة تسليم قائمة بين الدول اﻷطراف، تعتبر مدرجة بهذه الصفة ضمنها.
    Beaucoup des conventions recensées dans la section II.D précisent que chacune des infractions visées sera considérée, aux fins de l'extradition entre les États parties, < < comme ayant été commise tant au lieu de sa perpétration que sur le territoire des États tenus d'établir leur compétence > > conformément à ces conventions, supprimant ainsi un obstacle possible à l'extradition. UN وينص العديد من الاتفاقيات المشار إليها في الفرع ثانيا - دال أعلاه على أن تعامل كل جريمة من الجرائم المعنية، لأغراض تسليم المطلوبين بين الدول الأطراف، " كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها فقط بل وفي إقليم كل من الدول المطلوب إليها تقرير ولايتها " وفقا لهذه الاتفاقيات، وبالتالي تزيل عائقا ممكنا للتسليم.
    16. Très peu d'États étaient en mesure de confirmer que chacune des infractions auxquelles s'appliquait la Convention était de plein droit incluse dans tout traité d'extradition en vigueur entre les États parties en tant qu'infraction dont l'auteur pouvait être extradé, comme prévu au paragraphe 4 de l'article 44 de la Convention. UN ١٦- ولم يتمكّن سوى عدد قليل جداً من البلدان من التأكيد بأنَّ كل جريمة من الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية تعتبر مدرجة كجريمة يجوز تسليم مرتكبيها بموجب أيِّ معاهدة لتسليم المطلوبين قائمة بين الدول الأطراف، على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية.
    b) De fixer à 18 ans l'âge en-dessous duquel une personne est considérée comme un enfant pour chacune des infractions visées par le Protocole facultatif; UN (ب) تحديد السن القانونية المعتمَدة لتعريف الطفل ب18 عاماً بالنسبة إلى كل جريمة من الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري؛
    b) Fixer à 18 ans l'âge limite auquel une personne est considérée comme un enfant pour chacune des infractions visées par le Protocole facultatif; UN (ب) تحديد السن القانونية المعتمَدة لتعريف الطفل ب18 عاماً بالنسبة الى كل جريمة من الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري؛
    2. chacune des infractions auxquelles s’applique le présent article est réputée incluse dans tout traité d’extradition existant entre les États Parties en tant qu’infraction dont l’auteur peut être extradé. UN ٢ - تعتبر كل جريمة من الجرائم التي تطبق عليها هذه المادة مدرجة كجريمة يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول اﻷطراف .
    2. chacune des infractions auxquelles s’applique le présent article est réputée incluse dans tout traité d’extradition existant entre les États Parties en tant qu’infraction pouvant donner lieu à extradition. UN ٢ - تعتبر كل جريمة من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجة كجريمة يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول اﻷطراف .
    4. Entre États parties, chacune des infractions visées à l'article 11 est considérée aux fins d'extradition comme ayant été commise tant au lieu de sa commission que sur le territoire des États tenus d'établir leur compétence en vertu du paragraphe 1 de l'article 12. UN " ٤ - تعتبر كل جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المادة ١١، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده بل أيضا في إقليم كل من الدول المطلوب إليها تقرير ولايتها وفقا للفقرة ١ من المادة ٢١.
    4. Entre États parties, chacune des infractions visées à l'article 10 est considérée aux fins d'extradition comme ayant été commise tant au lieu de sa commission que sur le territoire des États parties visés aux paragraphes 1 ou 2 de l'article 11. UN ٤ - كل جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المادة ١١ تعتبر، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده، بل أيضا في إقليم كل من الدول اﻷطراف المشار إليها في الفقرة ١ أو الفقرة ٢ من المادة ٠١.
    4. Entre États parties, chacune des infractions visées à l'article 11 est considérée aux fins d'extradition comme ayant été commise tant au lieu de sa commission que sur le territoire des États tenus d'établir leur compétence en vertu du paragraphe 1 de l'article 12. " UN " ٤ - كل جريمة من الجرائم المبينة في المادة ١١، تعتبر، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده بل أيضا في إقليم كل من الدول المطلوب إليها تقرير ولايتها وفقا للفقرة ١ من المادة ١٢ " .
    1. si les infractions visées à l'article 10 ne figurent pas en tant que cas d'extradition dans un traité d'extradition conclu entre les États parties, elles sont réputées y figurer à ce titre. UN ١ - كل جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٠١ لا تكون مدرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أية معاهدة تسليم قائمة بين الدول اﻷطراف، تعتبر مدرجة بهذه الصفة ضمنها.
    1. si les infractions visées à l'article 11 ne figurent pas en tant que cas d'extradition dans un traité d'extradition conclu entre les États parties, elles sont réputées y figurer à ce titre. UN " ١ - كل جريمة من الجرائم المبينة في المادة ١١ لا تكون مدرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أية معاهدة تسليم قائمة بين الدول اﻷطراف، تعتبر مدرجة بهذه الصفة ضمنها.
    1. si les infractions visées à l'article 9 ne figurent pas en tant que cas d'extradition dans un traité d'extradition conclu entre les États Parties, elles sont réputées y figurer à ce titre. UN ١ - كل جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٩ لا تكون مدرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أية معاهدة تسليم قائمة بين الدول اﻷطراف، تعتبر مدرجة بهذه الصفة ضمنها.
    1. si les infractions visées à l'article 9 ne figurent pas en tant que cas d'extradition dans un traité d'extradition conclu entre les Etats parties, elles sont réputées y figurer à ce titre. UN ١ - كل جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٩ لا تكون مدرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أية معاهدة تسليم قائمة بين الدول اﻷطراف، تعتبر مدرجة بهذه الصفة ضمنها.
    1. si les crimes visés aux articles 17, 18, 19 et 20 ne figurent pas en tant que cas d'extradition dans un traité d'extradition conclu entre les États Parties, ils sont réputés y figurer à ce titre. UN ١ - كل جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المواد ٧١ و ٨١ و ٩١ و ٠٢ لا تكون مدرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أي معاهدة تسليم قائمة بين الدول اﻷطراف، تعتبر مدرجة بهذه الصفة ضمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد