ويكيبيديا

    "كل حكم من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chacune des
        
    • chaque disposition de
        
    • toutes les dispositions de
        
    • chaque disposition du
        
    Il demande également instamment à l'État partie d'adopter des lois correspondant à chacune des dispositions de la Convention. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    Il demande également instamment à l'État partie d'adopter des lois correspondant à chacune des dispositions de la Convention. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    Adoption de mesures législatives appropriées en vue de la mise en œuvre de chacune des dispositions de la Convention UN اعتماد تشريعات ملائمة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية
    Deuxième partie: Les renseignements spécifiques sur chaque disposition de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination UN الجزء الثاني: معلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع
    Les renseignements spécifiques sur chaque disposition de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et leur conformité avec la législation congolaise UN معلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومدى اتفاقه مع تشريعات الكونغو
    Il assure ses membres que son Gouvernement poursuivra ses efforts sincères et sans réserve pour mettre en œuvre toutes les dispositions de la Convention. UN وأكد للأعضاء أن حكومته ستواصل جهودها الصادقة والمخلصة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    En revanche, en lui donnant la forme d'une loi type, on laisserait aux États le temps d'examiner de manière approfondie et sans précipitation chacune des dispositions qu'il contient. UN وعلى العكس من ذلك فإن وضع هذه القواعد في شكل قانون نموذجي يترك للدول الوقت الكافي لدراسة كل حكم من أحكامه بطريقة متعمقة ودون تعجل.
    Il considère que le rapport initial de l’État partie est pleinement conforme aux directives générales du Comité concernant l’établissement des rapports et donne des renseignements détaillés sur l’application de chacune des dispositions de la Convention. UN وتعتبر أن التقرير اﻷولي للدولة الطرف متسق تماما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، ويقدم معلومات مفصلة عن تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    Il a été proposé de préciser, pour chacune des dispositions des règles sur la transparence, si elle serait susceptible de dérogation, en tenant compte du fait qu'on pourrait dire que certaines règles confèrent ces droits aux tiers. UN واقتُرح أن يُحدّد في كل حكم من قواعد الشفافية ما إذا كان يمكن الحيد عن ذلك الحكم، مع الأخذ في الحسبان أن ثمة قواعد معيّنة قد يُقال أنها تمنح حقوقاً لأطراف ثالثة.
    18. Indiquer quelles mesures législatives ou autres ont été prises pour donner effet à chacune des dispositions de l'article 5 de la Convention. UN 18- يرجى ذكر أي تدابير تشريعية أو تدابير أخرى متخذة لوضع كل حكم من أحكام المادة 5 من الاتفاقية موضع التنفيذ.
    18. Indiquer les mesures législatives ou autres qui ont pu être prises pour appliquer chacune des dispositions de l'article 5 de la Convention. UN 18- يرجى بيان أي تدابير تشريعية أو تدابير أخرى متخذة لتنفيذ كل حكم من أحكام المادة 5 من الاتفاقية.
    Il fournit les principales données historiques, économiques et démographiques sur le Monténégro, des informations précises relatives à chacune des dispositions de la Convention, tandis qu'une annexe recense des extraits des textes de lois mentionnés dans le rapport. UN ويحتوي التقرير على معلومات موجزة عن المؤشرات التاريخية والاقتصادية والسكانية الأساسية، ومعلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام الاتفاقية ومرفق يتضمن مقتطفات واقتباسات من القوانين المذكورة في التقرير.
    Il comprend également, dans sa dernière partie, des recommandations générales et concrètes devant permettre de poursuivre la mise au point de chacune des clauses types pertinentes des réglementations. UN كما يقدم التقرير في الجزء الأخير منه بعض التوصيات المتعلقة بالسياسات والتوصيات العملية لزيادة توضيح كل حكم من الأحكام النموذجية للقواعد ذي صلة بالموضوع.
    De même, ils auront la possibilité et, en fait, le droit de traiter la question sur le fond, de proposer des articles et des amendements ainsi que d'analyser chacune des dispositions du projet d'instrument. UN كما ستتاح لها الفرصة، بالفعل، وسيكون لها الحق في معالجة المسألة بحيثياتها، وبنودها الحالية، والتعديلات المقترحة وفي تحليل كل حكم من أحكام الصك المقترح.
    Il s'agit d'une introduction à la Convention; faute de place, le rapport ne prétend pas donner une analyse détaillée de chacune des dispositions. UN وهو بمثابة المقدمة للاتفاقية، ولكن نظراً إلى القيود الموضوعة من حيث الحجم لن يقدم التقرير لمحة عامة شاملة عن كل حكم من أحكامها.
    de l'Accord de Chittagong Faute de place, il n'est pas possible de rendre compte ici de façon détaillée de l'état de mise en œuvre de chacune des dispositions de l'Accord. UN 23 - لا يتيسر في هذه الدراسة، نظرا لمحدودية الحيز المتاح، عرض وصف تفصيلي لحالة تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاق.
    a) Mènera ses travaux selon les mêmes modalités que les réunions d'examen, en créant trois commissions qui seront chargées d'examiner la manière dont chacune des dispositions du Traité est appliquée; UN )أ( الحفاظ على هيكل اجتماعات الاستعراض من خلال إنشاء ثلاث لجان رئيسية تستعرض كيفية تنفيذ كل حكم من أحكام المعاهدة؛
    La partie II contient des informations spécifiques se rapportant à chaque disposition de la Convention. UN ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    Cela signifie que chaque disposition de la Convention a été acceptée dans le contexte du texte pris dans son intégralité. UN وذلك يعني أن كل حكم من الأحكام الواردة في النص اتفق عليها في سياق مجموعه.
    17. Les États parties sont également priés de rendre compte au Comité des difficultés qu'ils rencontreraient pour mettre en œuvre chaque disposition de la Convention. UN 17- كما تطلب اللجنة من الدول الأطراف إبلاغها بما تواجهه من صعوبات، إن وجدت، في تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    En agissant de la sorte, la Croatie a foulé aux pieds toutes les dispositions de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et des Conventions de Genève. UN وان كرواتيا، بارتكابها هذه اﻷفعال، قد داست على كل حكم من أحكام اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها وكذلك اتفاقيات جنيف.
    Elle a ainsi mis au point une liste permettant de suivre les mesures mises en place par les parties en vue d’appliquer chaque disposition du Protocole UN ووضع التحالف قائمة لتبيان ما تبذله اﻷطراف من جهود لتنفيذ كل حكم من أحكام بروتوكول مدريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد