ويكيبيديا

    "كل سبل الانتصاف المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les recours internes
        
    L'auteur est donc d'avis qu'il a épuisé tous les recours internes raisonnables qui étaient à sa disposition. UN ولذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد كل سبل الانتصاف المحلية المعقولة.
    L'auteur affirme par conséquent avoir épuisé tous les recours internes. UN ويدعي صاحب البلاغ بذلك أنه استنفد كل سبل الانتصاف المحلية.
    De ce fait, tous les recours internes disponibles auraient été épuisés. UN وقد استنفذ بتقديم هذا الطلب كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2.12 L'auteur soutient qu'elle a épuisé tous les recours internes, les décisions du Conseil de recours des réfugiés étant définitives. UN 2-12- وتذكر صاحبة البلاغ أنها قد استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية نظراً إلى أن قرارات مجلس طعون اللاجئين نهائية.
    M. Mavlonov en conclut que de nouvelles actions auprès de la Cour suprême seraient vaines et qu'il a donc épuisé tous les recours internes. UN وخلص السيد مافلونوف إلى أن لا جدوى من تقديم طلبات أخرى للمحكمة العليا، وإلى أنه استنفد من ثم كل سبل الانتصاف المحلية.
    M. Mavlonov en conclut que de nouvelles actions auprès de la Cour suprême seraient vaines et qu'il a donc épuisé tous les recours internes. UN وخلص السيد مافلونوف إلى أن لا جدوى من تقديم طلبات أخرى للمحكمة العليا، وإلى أنه استنفد من ثم كل سبل الانتصاف المحلية.
    6.3 Dans la mesure où sa demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé a été rejetée en juin 1996, l'auteur a épuisé tous les recours internes disponibles. UN ٦-٣ وبرفض اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، التماس مقدم البلاغ للحصول على إذن خاص بالطعن، يكون مقدم البلاغ قد استنفد كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة له.
    2.7 L'auteur affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes. UN 2-7 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية.
    Étant donné qu'il n'a pas renvoyé cette demande à un autre tribunal auprès duquel l'auteur aurait pu faire appel de cette décision, il faut conclure que l'auteur a épuisé tous les recours internes. UN وبما أنّ الدولة الطرف لم تشر إلى أي محكمة أخرى يمكن لصاحبة البلاغ أن تقدم إليها طعناًً في هذا القرار، ينبغي أن يُستخلص أن صاحبة البلاغ قد استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة إجرائيا.
    2.7 L'auteur affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes. UN 2-7 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية.
    Après épuisement de tous les recours internes, la personne lésée peut saisir les organes de traités des Nations Unies ou encore la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples pour faire valoir ses droits. UN 187- وبعد استنفاد كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة، يحق للشخص المتضرر أن يلجأ إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة للمطالبة بحماية حقوقه أو إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    En ce qui concerne l'obligation d'épuisement des recours internes, le Comité a relevé que, selon les renseignements communiqués par l'auteur, tous les recours internes disponibles avaient été épuisés. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، وفقاً للمعلومات المقدمة من صاحب البلاغ، أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت.
    Le Comité a noté que, selon les informations fournies par l'auteur, tous les recours internes disponibles avaient été épuisés. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، وفقاً للمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ، أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت.
    6.3 Touchant le critère de l'épuisement des recours internes, le Comité a noté que, selon les informations fournies par l'auteur, tous les recours internes disponibles, notamment devant la High Court d'Australie, ont été épuisés. UN 6-3 وفيما يتعلق باقتضاء استنفاد سبل الانتصاف المحلية لاحظت اللجنة أن المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ تبين استنفاد كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة بما فيها المحكمة العليا لأستراليا.
    Toutefois, le paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes impose l'épuisement de tous les recours internes, à moins que la procédure de recours n'excède des délais raisonnables ou qu'il soit improbable que le requérant obtienne réparation par ce moyen. UN ومع ذلك، تلزم الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز المرأة باستنفاد كل سبل الانتصاف المحلية المتوافرة إلا إذا كانت الدعاوى ستطول بشكل غير معقول أو أنه لا يمكن توقع إنصاف فعال.
    Toutefois, le paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes impose l'épuisement de tous les recours internes, à moins que la procédure de recours n'excède des délais raisonnables ou qu'il soit improbable que le requérant obtienne réparation par ce moyen. UN ومع ذلك، تلزم الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز المرأة باستنفاد كل سبل الانتصاف المحلية المتوافرة إلا إذا كانت الدعاوى ستطول بشكل غير معقول أو أنه لا يمكن توقع إنصاف فعال.
    5.4 Le requérant affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles, que ce soit en sa qualité de requérant ou de représentant d'un < < groupe important en nombre de requérants anonymes > > . UN 5-4 ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة له، بوصفه مقدماً للبلاغ أو كممثـل ل " مجموعة كبيرة من مقدمي البلاغات غير المحددي الهوية " .
    La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement. L'auteur soutient donc que la question de l'épuisement des recours internes ne se pose pas pour ce qui est de la demande d'asile et que, le Conseil d'État ayant rejeté son pourvoi concernant sa demande de permis de séjour le 24 juillet 2006, tous les recours internes ont été épuisés. UN ولذا تؤكد مقدمة البلاغ أن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست ذات صلة بقضيتها بقدر ما يتعلق الأمر بإجراءات اللجوء، وأن كل سبل الانتصاف المحلية تعد، بعد القرار الذي أصدرته شعبة القضاء الإداري بمجلس الدولة في 24 تموز/يوليه 2006، قد استنفدت فيما يتعلق بإجراءات الحصول على تصريح إقامة.
    c) Le Comité ne peut connaître d'une affaire qui lui est soumise qu'après s'être assuré que tous les recours internes disponibles ont été exercés et épuisés. UN (ج) لا تتناول اللجنة مسألة أحيلت إليها إلا بعد أن تتأكد من أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُخدمت واستُنفدت في المسألة.
    c) Le Comité ne peut connaître d'une affaire qui lui est soumise qu'après s'être assuré que tous les recours internes disponibles ont été exercés et épuisés. UN (ج) لا تتناول اللجنة مسألة أحيلت إليها إلا بعد أن تتأكد من أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُخدمت واستُنفدت في المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد