ويكيبيديا

    "كل سياسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque politique
        
    • toute politique
        
    • chacune des politiques
        
    26. Les informations ci—après doivent être données pour chaque politique ou mesure décrite : UN 26- وتدرج المعلومات التالية في وصف كل سياسة وتدبير مبلغ عنه:
    22. Dans la description de chaque politique et mesure doivent figurer des informations sur chacune des rubriques énumérées ciaprès. UN 22- يتضمن عرض كل سياسة وتدبير معلومات عن كل من عناوين المواضيع المدرجة أدناه.
    Elles peuvent aussi utiliser une autre méthode consistant à évaluer séparément l'effet de chaque politique et mesure importante pour ensuite faire la somme de ces effets afin d'obtenir l'effet total. UN وكبديل لذلك، يمكن للأطراف أن تستخدم نهجاً آخر كأن تقوم بتقييم أثر كل سياسة هامة وتدبير هام على حدة، ثم تجمع الآثار الفردية للوصول إلى مجموع كلي.
    Aussi la Conférence attache-t-elle une importance particulière à la prise en compte du facteur humain dans toute politique de développement. UN ولذلك فهو يولي أهمية خاصة لمراعاة العامل البشري في كل سياسة إنمائية.
    toute politique de lutte contre la pauvreté doit traiter ces problèmes d'une manière cohérente, efficace et axée sur l'obtention de résultats. UN ويجب في كل سياسة للحد من الفقر تناول هذه المشاكل بطريقة متسقة وفعالة وهادفة إلى تحقيق نتائج.
    Les Parties n'ont pas à faire état dans leur communication nationale de chacune des politiques et mesures qui influent sur les émissions de gaz à effet de serre. UN ولا ضرورة لتضمين البلاغ الوطني معلومات عن كل سياسة وتدبير يؤثر على انبعاثات غازات الدفيئة.
    27. Les informations suivantes peuvent être communiquées dans la description de chaque politique ou mesure mentionnée : UN 27- ويجوز إدراج المعلومات التالية في وصف كل سياسة وتدبير مبلغ عنه:
    29. Dans la description de chaque politique et mesure doivent figurer des informations sur chacune des rubriques énumérées ci—après. UN 29- ويتضمن وصف كل سياسة وتدبير معلومات عن المواضيع المبينة أدناه.
    Elles peuvent aussi utiliser une autre méthode consistant à évaluer séparément l'effet de chaque politique et mesure importante pour ensuite en faire la somme afin d'obtenir l'effet total. UN وفي خيار آخر، يجوز للأطراف أن تتبع نهجاً آخر في تقييم أثر كل سياسة وتدبير هام على حدة، ثم تجمع الآثار الفردية للوصول إلى مجموع كلي.
    L'examen des apports nécessaires pour expliciter en détail chaque politique ou programme consiste à évaluer les conditions préalables, qui constituent le point de départ du changement, ainsi qu'à évaluer les interventions propres à modifier ces conditions. UN ويتمثل بحث المدخلات اللازمة لوضع تفاصيل كل سياسة أو برنامج في القيام بتقييم للظروف القائمة فعلا، والتي تُمثﱢل النقطة التي يبدأ منها التغيير، وتقييم للتدخلات التي يتوقع أن تغير تلك الظروف.
    23. En outre, la description de chaque politique et mesure devrait s'accompagner, selon qu'il convient, d'une estimation quantitative des effets de politiques et mesures particulières ou d'ensembles de politiques et mesures. UN 23- وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لوصف كل سياسة وتدبير من السياسات والتدابير المبلغ عنها أن يشتمل، حسب مقتضى الحال، على تقدير كمي لتأثيرات فرادى السياسات والتدابير أو مجموعات السياسات والتدابير.
    38. Dans les directives de la Convention, il est demandé, pour faciliter la transparence, de fournir dans le texte de la communication nationale suffisamment de détails concernant chaque politique et mesure pour permettre à un tiers de comprendre : UN ٨٣- وتطلب المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ القيام، تيسيرا للشفافية، بتقديم تفاصيل كافية بشأن كل سياسة وكل تدبير في نص البلاغ الوطني كي يتمكن طرف ثالث من فهم ما يلي:
    La description et l'évaluation de chaque politique et mesure devrait porter sur les réductions de tous les gaz énumérés au paragraphe 11 25/. UN وينبغي أن يتم في وصف وتقييم كل سياسة وتدبير بحث التخفيضات في جميع الغازات ذات الصلة الوارد ذكرها في الفقرة ١١)٥٢(.
    Comme il est dit dans le Rapport national, l'égalité des sexes et l'absence de discrimination seront assurées par une évaluation de l'impact de chaque politique sur la mise en œuvre de ces principes et par l'application de mesures ciblées. UN 333 - على النحو المبين في التقرير الوطني، تُكفل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز عن طريق تقييم تأثير كل سياسة عامة على إعمال هذه المبادئ ومن خلال تطبيق تدابير محددة الأهداف.
    L'identification des dispositions et mesures prises dans chaque politique pour renforcer l'égalité dans une optique de < < gender mainstreaming > > , ainsi que leur éventuelle redéfinition; UN - تحديد الأحكام والتدابير التي تتضمنها كل سياسة عامة بهدف تعزيز المساواة من وجهة نظر تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإعادة تعريفها عند اللزوم؛
    La thèse de Krueger portait sur la supériorité des tarifs sur les quotas et autres réglementations, mais il est vite apparu que les difficultés en question se rencontraient dans toute politique, voire dans le processus même d'élaboration des politiques. UN ولقد كانت حجة كروجر حجة تفضل التعريفات على الحصص وغير ذلك من الأنظمة، ولكنه سرعان ما أُدرك أن هذه الصعوبات تعترض إلى حد ما كل سياسة بل وحتى مجمل عملية رسم السياسات.
    Aussi, toute politique de développement rural doit viser la résolution simultanée des trois problèmes clefs que sont : UN لذلك، لا بد أن تستهدف كل سياسة للتنمية الريفية حل ثلاث مشاكل رئيسية في آن واحد وهي:
    4. Le succès de toute politique antiraciste repose sur la volonté politique. UN 4- إن الإرادة السياسية هي أساس كل سياسة موفقة لمناهضة العنصرية والتعصب.
    59. Le maintien de la paix à l'intérieur du territoire national et dans le monde constitue le fondement de toute politique du Gabon tant nationale qu'internationale. UN ٩٥- وتشكل صيانة السلم سواء داخل أراضي الوطن أو خارجها أساس كل سياسة تتبعها غابون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il s'oppose vigoureusement à toute politique des autorités aboutissant à la création de camps de déplacés dans le pays, qu'il s'agisse de Hutus ou de Tutsis, même si les motifs de leur rassemblement diffèrent. UN ويشجب بشدة كل سياسة قد تنتهجها السلطات ﻹقامة مخيمات بغير مقتض في البلد، سواء للهوتو أو للتوتسي، حتى إذا كانت اﻷسباب الداعية إلى ذلك مختلفة.
    Par conséquent, toute politique nationale de la jeunesse doit prévoir des objectifs mesurables quant à la manière d'améliorer le sort des jeunes gens, et accorder une attention particulière aux jeunes marginalisés, afin d'assurer notre participation pleine et entière dans la société. UN ولذلك، ينبغي أن تتضمن كل سياسة وطنية للشباب أهدافاً يمكن قياسها تتعلق بطريقة تحسين وضع جميع الشابات والشبان، مع إيلاء اهتمام خاص بالشباب المهمّش، لتأمين مشاركتنا الكاملة في المجتمع.
    Ils ont jugé que tenter d'analyser l'impact de chacune des politiques mises en œuvre par chacune des Parties visées à l'annexe I serait irréaliste et alourdirait inutilement le processus. UN ورأوا أن محاولة تحليل أثر كل سياسة ينتهجها كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أمر غير واقعي، ومن شأنه أن يحمِّل الإجراء بأعباء لا ضرورة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد