Un conseiller a assisté chaque témoin avant, pendant et après les audiences. | UN | ولقد قام محام بمساعدة كل شاهد قبل جلسة الاستماع وأثناءها وبعدها. |
chaque témoin doit être interrogé au moins deux fois et toutes les déclarations doivent être examinées avec soin pour déterminer tous les éléments supplémentaires pouvant présenter de l'intérêt pour l'enquête. | UN | وينبغي مقابلة كل شاهد مرتين على الأقل وفحص أقواله بالكامل للحصول على أي مفاتيح إضافية في التحقيق. |
La commission a soigneusement évalué la crédibilité de chaque témoin et les informations présentées, et elle ne s'est pas seulement fondée sur les dépositions des témoins. | UN | وقامت اللجنة بعناية بتقييم مصداقية كل شاهد من الشهود والمعلومات التي قدموها، ولم تعتمد فقط على شهادات الشهود. |
J'aimerai commencer ça avant que tous les témoins de disparaissent." | Open Subtitles | انا أنوي أن تبدأ المحاكمة قبل ذلك الوقت لأن كل شاهد من الشهود أصبحوا يختفون |
< < Sauf exception expresse, tout témoin comparaissant devant la Cour est réputé compétent et il peut lui être enjoint de déposer. > > | UN | " كل شاهد أمام المحكمة مختص بالشهادة ومُلزَم بالإدلاء بها ما لم يُنَص على خلاف ذلك صراحة " . |
Les Chambres ont aussi demandé aux parties d'évaluer le temps dont chaque témoin aura besoin pour faire sa déposition. | UN | وطلبت كذلك الدوائر الابتدائية من الأطراف تقديم تقدير للوقت الذي سيستغرقه كل شاهد للإدلاء بشهادته. |
2. chaque témoin doit faire la déclaration suivante avant de déposer : | UN | 2 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي : |
En raison du volume élevé de témoignages écrits, Radovan Karadžić a souvent besoin, pour contre-interroger chaque témoin, de beaucoup plus de temps que n'en a utilisé l'Accusation pour l'interrogatoire principal. | UN | ونظرا للطابع الضخم للغاية للأدلة الخطية، يلزم في كثير من الأحيان منح كاراديتش وقتا لاستجواب كل شاهد من الشهود أطول بكثير من الوقت الذي يستغرقه الادعاء العام في استجوابه الرئيسي. |
En outre, en raison du volume extrêmement élevé de preuves documentaires, Radovan Karadžić a aussi souvent besoin, pour contre-interroger chaque témoin, de beaucoup plus de temps que n'en a utilisé l'accusation pour l'interrogatoire principal. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونظرا للطابع الضخم للغاية للأدلة الخطية، يلزم أيضا، في كثير من الأحيان، منح كاراجيتش وقتا لاستجواب كل شاهد من الشهود أطول بكثير من الوقت الذي يستغرقه الادعاء في استجوابه الرئيسي. |
En outre, en raison du grand volume d'éléments de preuve écrits, Radovan Karadžić a aussi souvent besoin, pour contre-interroger chaque témoin, de beaucoup plus de temps que n'en a utilisé l'Accusation pour l'interrogatoire principal. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونظرا للطابـع الضخم للغاية للأدلة الخطية، من الضروري أيضا في كثير من الأحيان منح كاراديتش وقتا لاستجواب كل شاهد من الشهود أطول بكثير من الوقت الذي يستغرقه الادعاء العام في الاستجواب الرئيسي. |
Ainsi, pendant le procès à accusés multiples Popović et consorts, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de revoir la durée prévue de l'interrogatoire de chaque témoin à charge et l'a invitée à présenter, en application de l'article 92 ter, les déclarations écrites de certains témoins au lieu de les faire déposer au procès. | UN | فعلى سبيل المثال، في قضية ببوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين، أمرت الدوائر الابتدائية الإدعاء بتقديم تقدير معدل لمدة استجواب كل شاهد يرغب الادعاء باستدعائه، وكذلك النظر في إمكانية تحويل الإفادات الشفوية إلى إفادات الشهود التي تتم بموجب القاعدة 92 مكررا ثانيا. |
3. chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > | UN | 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " . |
3. chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > | UN | 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " . |
C'était celui avec le carnet et les lunettes, au tribunal, qui terrorisait tous les témoins. | Open Subtitles | نعم، كان في المحكمة اليوم مع أوراقه القانونية ونظاراته كان يخيف كل شاهد |
- Non. J'ai passé des semaines à traquer tous les témoins. | Open Subtitles | لا ، لقد قضيت اسابيع ، الاحق كل شاهد |
- D'après les témoignages, tous les témoins s'enfuient bien avant minuit. | Open Subtitles | أجل، في الواقع، كل شهادة قمنابالبحثعنها, كل شاهد هرب قبل منتصف الليل |
3. tout témoin fait connaître, sur la demande du Président, ses nom, prénoms, âge, profession, domicile ou résidence. | UN | ٣ - بناء على طلب الرئيس، يعلن كل شاهد اسم عائلته، واسمه الشخصي، وسنه، ومهنته، وعنوان مسكنه أو مقر إقامته. |
En l'espèce, chacun des six accusés conjointement inculpés a le droit de contre-interroger tout témoin dont la déposition aurait pour effet de le mettre en cause relativement à l'un quelconque des chefs de l'Acte d'accusation. | UN | ولكل متهم من المتهمين الستة الذين وجّه إليهم الاتهام بصورة مشتركة الحق في مناقشة واستجواب كل شاهد أدانه أو أدانها بأي تهمة واردة بلائحة الاتهام. |
Prestation de serment tout témoin qui comparaît devant le Tribunal doit prêter serment : il doit jurer solennellement qu'il dira toute la vérité et rien que la vérité. | UN | حلف اليمين 14 - في هذا الفصل يجب على كل شاهد يؤدي الشهادة أمام المحكمة أن يحلف اليمين أو أن يعلن صادقا بأن يقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق.. |
En moyenne, chaque déposition prend 4,33 jours. | UN | ويستغرق استجواب كل شاهد 4.33 أيام في المتوسط. |
chacun des témoins aurait reconnu l'auteur, qu'ils connaissaient depuis l'enfance et qui, selon leurs déclarations, ne portait pas de masque. | UN | ويدعى أن كل شاهد من الشهود قد تعرف على صاحب البلاغ، الذي كانوا يعرفونه منذ الطفولة ولم يكن، وفقا ﻷقوالهم، يرتدي أي قناع. |