ويكيبيديا

    "كل شيء ما عدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Tout sauf les
        
    • l'exception
        
    • Tous sauf
        
    L'initiative < < Tout sauf les armes > > de l'Union européenne a des retombées importantes pour les produits de base exportés par les pays en développement. UN 11 - ولمبادرة الاتحاد الأوروبي " كل شيء ما عدا الأسلحة " آثار مهمة بالنسبة لصادرات البلدان النامية من السلع الأساسية.
    À titre de première étape vers un traitement différencié amélioré en faveur des pays en développement, tous les pays développés devraient adopter l'Initiative < < Tout sauf les armes > > et de tels engagements devraient être rendus contraignants dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وكخطوة أولى لتعزيز المعادلة التفضيلية للبلدان النامية ينبغي أن تعتمد جميع البلدان المتقدمة النمو مبدأ كل شيء ما عدا الأسلحة وأن تكون هذه التعهدات ملزمة داخل منظمة التجارة العالمية.
    Une étude sur les incidences de l'initiative < < Tout sauf les armes > > sur les exportations de sucre des PMA sera envoyée à la publication début 2004. UN وسيقدم للنشر في أوائل عام 2004 مسح لآثار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " بشأن صادرات أقل البلدان نمواً من السكر.
    Parallèlement, des initiatives telles que celle de l'Union européenne Tout sauf les armes et celle des États-Unis d'Amérique l'African Growth and Opportunity Act (loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique) ont permis d'ouvrir des marchés potentiels en réduisant les droits et les contingents. UN وفي غضون ذلك، ساعدت مبادرات من قبيل مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن كل شيء ما عدا الأسلحة، وقانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص في أفريقيا على فتح الأسواق المحتملة عن طريق تخفيض الرسوم والحصص.
    S'agissant de Gorazde, les Serbes bosniaques empêchent le passage de tous les secours à l'exception de l'aide alimentaire, et même celle-ci se heurte à des obstacles et à des retards. UN أما فيما يتعلق بغوراجدة، فإن صرب البوسنة يعوقون كل شيء ما عدا المساعدة الغذائية، وحتى المساعدة الغذائية تخضع للاعاقة والتأخير.
    Tous sauf l'un des importants filons. Open Subtitles لقد اشترينا كل شيء ما عدا أهم ما وقعنا عليه
    Ainsi, l'initiative < < Tout sauf les armes > > , entrée en vigueur le 5 mars 2001, accorde l'accès aux marchés en franchise de douane et hors contingent pour tous les produits, à l'exclusion des armes. UN فقد دخلت مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " حيز النفاذ في 5 آذار/مارس 2001، وهي المبادرة التي منحت جميع المنتجات، ما عدا الأسلحة، حق دخول الأسواق دون رسوم جمركية ودون قيود على الحصص.
    D'accord pour tout, sauf les t-shirts. Open Subtitles سأوافق على كل شيء ما عدا القمصان
    À cet égard, il faut saluer diverses initiatives récentes en matière d'accès aux marchés, dont l'initiative < < Tout sauf les armes > > et l'African Growth and Opportunity Act. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Le 30 septembre 2009, les derniers quotas, qui portaient sur le sucre et le riz, dans le cadre de l'initiative de l'Union européenne intitulée < < Tout sauf les armes > > ont été complètement éliminés. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2009 كانت آخر حصص متبقية من السكر والخس بموجب مبادرة الاتحاد الأوروبي المعروفة باسم " كل شيء ما عدا الأسلحة " قد نفذت تماماً.
    Les PMA doivent pouvoir accroître leurs exportations et leur accès aux marchés dans le cadre de l'initiative < < Tout sauf les armes > > et d'autres mécanismes. UN 69 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على زيادة صادراتها وإمكانية وصولها إلى الأسواق في إطار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " وغير ذلك من الآليات.
    En outre, les traitements préférentiels accordés aux PMA, comme l'Initiative Tout sauf les armes, peuvent accroître les possibilités commerciales. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعاملة التفضيلية لأقل البلدان نموا، على غرار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، يمكن أن تسهم في تحسين التجارة.
    Des initiatives telles que l'initiative < < Tout sauf les armes > > , la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique adoptée par les États-Unis (AGOA) ainsi que les améliorations que l'Australie, le Canada et le Japon ont apportées dans leurs schémas sont positives. UN ومما يرحب به في هذا الصدد اتخاذ مبادرات من قبيل كل شيء ما عدا السلاح، والقانون الأمريكي بشأن النمو والفرص والتحسينات التي أجرتها أستراليا وكندا واليابان على خططها الموضوعة في إطار نظام الأفضليات المعمم.
    * À paraître prochainement.marchés, comme la Loi sur la croissance et les possibilités économiques en Afrique (AGOA) et < < Tout sauf les armes > > , sont des contributions importantes qui doivent être perfectionnées si l'on veut assurer des niveaux plus élevés d'utilisation et de prévisibilité. UN إن الخطط الراهنة للوصول التفضيلي إلى الأسواق، مثل قانون زيادة وتعزيز الفرص في أفريقيا وخطة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، تعد مساهمات مهمة لا بد من صقلها لتحقيق مستويات أعلى للاستفادة وإمكانية التنبؤ.
    Pour ce qui est du marché de l'UE, les règles d'origine actuelles font obstacle à l'utilisation des préférences prévues par l'initiative < < Tout sauf les armes > > dans certaines branches de l'industrie manufacturière. UN وفيما يتعلق بسوق الاتحاد الأوروبي، فإن قواعد المنشأ الحالية تميل إلى إعاقة الاستفادة من أفضليات مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " في بعض أنشطة التصنيع.
    Donner la priorité au développement dans les accords de partenariat économique par le biais d'un engagement initial en faveur de l'Initiative < < Tout sauf les armes > > pour tous les pays d'Afrique subsaharienne et de la réforme des règles d'origine; UN :: إعطاء التنمية الأولوية في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية من خلال الالتزام المسبق " بمبادرة كل شيء ما عدا الأسلحة " لصالح كافة البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وإصلاح قواعد المنشأ؛
    Notre initiative < < Tout sauf les armes > > offre, depuis 2001, un accès au marché en franchise de droits et de contingents à toutes les exportations des pays les moins avancés. UN وخطّتنا " كل شيء ما عدا الأسلحة " القائمة منذ عام 2001، وفّرت وصول كل صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تطبيق نظام الحصص عليها.
    Nous demandons également à la communauté internationale d'égaliser les chances pour les pays africains afin qu'ils puissent lutter à armes égales sur les marchés internationaux, et de prendre des mesures additionnelles pour l'application effective de l'African Growth and Opportunity Act (loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique) et de l'Initiative Tout sauf les armes. UN ونهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يمهد الطريق أمام البلدان الأفريقية كلما تتنافس على نحو عادل في الأسواق الدولية وتتخذ تدابير إضافية للتنفيذ الفعال لقانون النمو والفرص في أفريقيا ومبادرة كل شيء ما عدا الأسلحة.
    S'agissant de l'accès aux marchés, l'Union européenne avait lancé l'initiative < < Tout sauf les armes > > et il appartenait aux autres pays d'entreprendre des efforts de même ordre. UN وفيما يتعلق بإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق، أعاد إلى الأذهان أن الاتحاد الأوروبي قد اضطلع بمبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا الدول الأخرى إلى أن تواصل بذل جهودها في هذا السبيل.
    S'agissant de l'accès aux marchés, l'UE avait lancé l'initiative < < Tout sauf les armes > > et le représentant a exhorté les autres pays à prendre des initiatives analogues afin que les produits originaires des PMA soient admis en franchise et hors contingent sur les marchés. UN وفيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق، قال إنّ الاتحاد الأوروبي قد اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا البلدان الأخرى إلى اتخاذ مبادرات مماثلة لمنح المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً فرصة النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة.
    Les pays industrialisés et les pays en développement devraient suivre l'exemple de l'Union Européenne dans le cadre de son programme < < Tout à l'exception des armes > > et offrir aux pays les moins avancés un accès en franchise de droits et de contingentement au marché. UN وطالب البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء باتباع المثل الذي وضعه الاتحاد الأوروبي في برنامجه " كل شيء ما عدا السلاح " ، والعمل على وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Tous sauf l'entraînement que ton père voulait pour toi. Open Subtitles كل شيء ما عدا التدريب , الذي اراده والدك لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد