Si infime que je ne l'ai pas vu au début, mais la voilà dans chaque victime, ce qui signifie... | Open Subtitles | لدقيقة , لم أرها في البداية , ولكن ها هي في كل ضحية والذي يعني |
Et comme tu peux voir, à chaque victime il manque des parties de leur anatomie. | Open Subtitles | لأربع ضحايا نسائية وكما ترى كل ضحية تفتقد الى جزء من اعضائها |
Donc chaque victime a probablement fait quelque chose séparément provoquant la colère du tueur. | Open Subtitles | اذن غالبا كل ضحية فعلت شيئا بشكل منفرد لتثير غضب الجاني |
Il est demandé au personnel d'accueil de la police de prêter une attention particulière à ce que toute victime soit accueillie, dans la mesure du possible, dans un local séparé à l'abri des regards indiscrets et avec suffisamment d'intimité et de discrétion. | UN | ومن المطلوب من موظفي الشرطة المعنيين بالإرشاد إيلاء عناية خاصة لتقديم خدمات الإرشاد إلى كل ضحية قدر الإمكان في غرفة منفصلة تكون في مأمن من الأنظار الفضولية وعلى قدر كاف من المودة والكتمان؛ |
Il devrait faire en sorte que des moyens effectifs de réparation, notamment une indemnisation adéquate, soient accordés à chaque victime. | UN | وينبغي أن تكفل حصول كل ضحية على جبر فعال يشمل التعويض الكافي. |
Il devrait faire en sorte que des moyens effectifs de réparation, notamment une indemnisation adéquate, soient accordés à chaque victime. | UN | وينبغي أن تكفل حصول كل ضحية على جبر فعال يشمل التعويض الكافي. |
chaque victime doit être reconnue et doit bénéficier de la même attention. | UN | يجب الاعتراف بكل ضحية ويتعين أن تحظى كل ضحية بنفس القدر من الاهتمام. |
Cela suppose un soutien adapté aux besoins de chaque victime dans le pays de destination aussi bien que dans le pays d'origine, une fois son rapatriement effectué. | UN | وهذا يتطلب أن يكون الدعم ملائما لحاجيات كل ضحية من الضحايا في بلدان المقصد، كما في بلدان المنشأ بعد الاعادة إلى الوطن. |
Ces autorisations sont accordées dans le souci de protéger globalement les victimes en question; toutefois, le cas de chaque victime est examiné individuellement. | UN | ويدرس منح هذه التصاريح من وجهة نظر حماية الضحايا مع الأخذ في الاعتبار بصورة شاملة ظروف كل ضحية على حدة. |
chaque victime dans les six cas avait un harceleur qui faisait partie du groupe de soutien contre l'addiction au sexe. | Open Subtitles | كل ضحية في الست قضايا كانت لديها مطارد كان يحضر مجموعة دعم مدمني الجنس والحب. |
Il utilise un calibre 45, et a tiré 13 fois sur chaque victime. | Open Subtitles | إنه يستخدم سلاح من عيار 0.45 و أطلق 13 عيارا على كل ضحية |
Dans les 6 affaires, chaque victime a eu un harceleur qui été au groupe d'aide contre le sexe et la drogue. | Open Subtitles | كل ضحية في الست قضايا كان لديهن مطارد حضر مجموعة مساندة مدمني الحب والجنس. |
La suspecte semble avoir eu une interaction avec chaque victime. | Open Subtitles | يبدوا وكأن المشتبهة لديها تفاعل معين مع كل ضحية هذ هذا مزيد من الشعر؟ |
Croise la liste avec les associés connu de chaque victime et vois si tu obtiens un résultat. | Open Subtitles | قارني اللائحة مع معارف كل ضحية و لنرى إن كنت ستحصلين على نتيجة |
Tout est collecté, catégorisé, et classé avec le nom de chaque victime. | Open Subtitles | تم جمع كل شيء وتصنيفه ووضعه بملفات تحت أسم كل ضحية |
Selon le légiste, il s'améliore en ligature à chaque victime, donc il doit avoir de la pratique. | Open Subtitles | الطبيبة الشرعية تقول انه ممتاز في خياطة كل ضحية والذي يعني انه ربما تلقى تدريبا |
chaque victime est déchiquetée et presque dévorée par une sorte d'animal sauvage. | Open Subtitles | كل ضحية مزقت لقصاصات و أكل منها كما لو أنه هاجمها حيوان برى |
Affirmant le droit de toute victime de savoir la vérité sur les circonstances d'une disparition forcée et de connaître le sort de la personne disparue, ainsi que le droit à la liberté de recueillir, de recevoir et de diffuser des informations à cette fin, | UN | وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلا عن حقه في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية، |
Affirmant le droit de toute victime de savoir la vérité sur les circonstances d'une disparition forcée et de connaître le sort de la personne disparue, ainsi que le droit à la liberté de recueillir, de recevoir et de diffuser des informations à cette fin, | UN | وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلاً عن حقها في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية، |
Ainsi, chacune des victimes de violences sexuelles a reçu en moyenne 1 000 dollars. | UN | وهكذا حصلت كل ضحية من ضحايا العنف الجنسي على مبلغ متوسط قدره 000 1 دولار. |
toutes les victimes sont dessus, sauf Jabir. | Open Subtitles | كل ضحية أخرى أخذناها بنظر الأعتبار الا جابر |
La police a dit à la télé que le tueur a coupé une mèche de cheveux sur chacune de ses victimes. | Open Subtitles | لقد قالت الشرطة بالتلفاز أن القاتل يأخذ خصلة شعر من كل ضحية |