ويكيبيديا

    "كل طلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque demande
        
    • toute demande
        
    • toutes les demandes
        
    • chaque requête
        
    • toute requête
        
    • chacune d
        
    A cet égard, il sera dûment tenu compte des recommandations et notes explicatives présentées par le Secrétaire général au sujet de chaque demande. UN وفي هذا الصدد، تراعى المراعاة الواجبة التوصيات والمذكرات التوضيحية المقدمة من اﻷمين العام بشأن كل طلب من الطلبات.
    Il convient de noter que les institutions compétentes ne ménagent aucun effort pour répondre à chaque demande dans les meilleurs délais. UN وجدير بالذكر أن المؤسسات المسؤولة تبذل كل جهد من أجل تلبية كل طلب في أقرب وقت ممكن.
    Du fait du coût élevé des réunions intergouvernementales et du temps requis pour examiner chaque demande, le processus s'avère très onéreux. UN وبالنظر إلى أن الاجتماعات الحكومية الدولية باهظة التكلفة وأن استعراض كل طلب يستغرق وقتا، فإن العملية مكلفة جدا.
    toute demande ne reposant que sur des raisons politiques est refusée. UN ويُرفض كل طلب مبني على أسباب سياسية بحتة.
    toute demande doit délimiter, conformément aux normes internationales généralement acceptées les plus récentes utilisées par l'Autorité, la zone qu'elle vise en en indiquant la liste des coordonnées géographiques. UN يعين كل طلب حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات.
    Ceux-ci évaluent chaque demande sur la base des considérations de sûreté et de sécurité publiques. UN وتقيّم الشرطة كل طلب استناداً إلى اعتبارات السلامة والأمن العامين.
    chaque demande de citoyenneté est évaluée en fonction des mérites conformément aux politiques d'immigration en vigueur. UN ويقيِّم كل طلب خاص بالجنسية استناداً إلى الحيثيات الموضوعية لكل حالة ووفقاً للسياسات السائدة الخاصة بالهجرة.
    L'examen en bonne et due forme de chaque demande requiert un temps et des ressources considérables. UN فالنظر في كل طلب يستلزم الكثير من الوقت والموارد.
    chaque demande de dérogation est minutieusement examinée par l'Unité des services d'achat conformément aux règles de gestion financière et au Manuel des achats UN ويخضع كل طلب مقدم بشأن الإعفاء لاستعراض شامل من جانب وحدة خدمات الاشتراء وفقا لأحكام النظام المالي ودليل الاشتراء.
    En outre les résultats de l'évaluation de chaque demande d'agrément doivent être consignés sur un formulaire d'évaluation normalisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تسجيل تقييم كل طلب تسجيل في استمارة تقييم موحدة.
    chaque demande est également examinée par le Ministère des affaires étrangères, compte tenu des intérêts à défendre en matière de politique extérieure. UN كما تنظر وزارة الخارجية في كل طلب في ضوء مصالح السياسة الخارجية.
    Le Secrétariat confirmera, après réception de chaque demande, si une salle est disponible et en indiquera le numéro la veille de la réunion. UN وسيقدم تأكيد لتوافر الحيز بعد تقديم كل طلب وستتوافر المعلومات عن تخصيص غرف الاجتماعات قبل موعد الاجتماع بيوم واحد.
    chaque demande d'achat était prise en charge séparément, le résultat étant que les commandes étaient passées au coup par coup. UN وكان كل طلب شراء يعد بشكل مستقل ونتج عن ذلك تجزئة إصدار أوامر الشراء.
    chaque demande tendant à obtenir le statut d'objecteur de conscience doit être agréée par le Ministre chargé des armées. UN فينبغي أن يوافق وزير القوات المسلحة على كل طلب يقدمه الشخص للاعتراف بأنه مستنكف الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    chaque demande de visa est examinée à la lumière de la liste en question, et le visa ou l'autorisation d'entrée sur le territoire est refusé à toute personne jugée indésirable. UN ويجري التحقق من كل طلب تأشيرة بالرجوع إلى تلك القائمة، ويُحرم الأشخاص غير المرغوب فيهم من التأشيرة أو إذن الدخول.
    De même, certains tribunaux islamiques s'opposeraient à toute demande de divorce de la part d'une épouse, mais l'accorderaient aux hommes malgré le désaccord de la conjointe. UN وبالمثل، ترفض بعض المحاكم الشرعية الإسلامية فيما يقال كل طلب طلاق تقدمه الزوجة ولكنها تقبل هذا الطلب من الرجل على الرغم من عدم موافقة الزوجة.
    toute demande doit délimiter, conformément aux normes internationales généralement acceptées les plus récentes utilisées par l'Autorité, la zone qu'elle vise en en indiquant la liste des coordonnées géographiques. UN يعين كل طلب حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات.
    En effet, toute demande d'asile donne lieu à l'ouverture d'une enquête menée par différents services spécialisés sollicités séparément. UN وفي واقع الأمر، يخضع كل طلب لجوء إلى تحقيق تقوم به دوائر متخصصة مختلفة كل منها على حدة.
    toute demande de naturalisation fait l'objet d'une enquête à laquelle fait procéder le Ministre de la Justice. UN كل طلب للتجنس يتعرض للدراسة من قبل وزير العدل.
    Selon son article 275, toutes les demandes en révision de ces décisions doivent en effet être adressées à des procureurs de rang supérieur. UN وتنص المادة 275 من القانون على أن كل طلب بشأن مراجعة هذه القرارات يجب توجيهه إلى ممثل للنيابة ذي مرتبة أعلى.
    Mon chien de garde enregistre chaque visiteur, chaque requête de serveur, chaque frappe de clavier sur tout internet. Open Subtitles , تدرج سجلات إستهجاني كل زائر , كل طلب حاسب رئيسي . كل ضغطة على هذه الشبكة بالكامل
    toute requête ou plainte doit être examinée sans retard et une réponse doit être donnée sans retard injustifié. UN وينبغي أن يعالج كل طلب أي شكوى معالجة سريعة والرد عليها دون إبطاء.
    Afin de revitaliser l'Assemblée générale et ses méthodes de travail, il serait en fait plus simple que la Sixième Commission examine directement le bien-fondé de ces demandes, sans que le Bureau ait à intervenir pour chacune d'elles. UN وبغية إعادة تنشيط الجمعية العامة وطرائق عملها، فإنه من الأبسط بالفعل أن تتناول اللجنة السادسة أحقية هذه الطلبات تناولاً مباشرا، بدون اقتضاء إشراك المكتب في كل طلب من هذه الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد