chaque équipe de travail serait composé de membres issus de tous les lieux d'affectation et ceux-ci se répartiraient les sièges de président. | UN | وستمثل جميع مراكز العمل في كل فرقة عمل، مع توزيع رئاسة فرق العمل فيما بين جميع مراكز العمل الأربعة. |
Ils veulent une plus grande diversité ethnique dans chaque équipe. Bing. | Open Subtitles | يريدون عمل تنويع عرقي في كل فرقة يا بينج |
Les équipes mobiles assurent ces services six fois par an dans la région qui leur est confiée et chaque équipe intervient par cycle de 20 jours. | UN | وتقدم الفرق المتنقلة الخدمات الصحية ست مرات في السنة في المناطق المخصصة لها، وتعمل كل فرقة 20 يوماً. |
chaque groupe d'étude a présenté un document d'information détaillé fournissant un cadre analytique et décrivant les principales difficultés rencontrées. | UN | وقدمت كل فرقة من فرق العمل ورقة معلومات أساسية مفصلة توفر إطارا تحليليا وتحدد الخطوط العامة للقضايا الرئيسية. |
chaque groupe fait venir autant de fans que possible pour les regarder. | Open Subtitles | تحضر كل فرقة أكبر عدد ممكن من المشجعين لمشاهدتهم. |
Le Président choisira les membres de chaque équipe spéciale et désignera le rapporteur pour le pays aussitôt que possible. | UN | ويقوم الرئيس في أقرب وقت ممكن باختيار من يتولى رئاسة كل فرقة عمل تعنى بالتقارير القطرية وتسمية المقرر القطري. |
Créée pour une durée de deux ans, chaque équipe désignera un organisme chef de file. | UN | وسيتعين أن تختار كل فرقة عمل منظمة رئيسية. |
:: chaque équipe de travail arrête ses méthodes de travail et le champ de ses travaux, ainsi que les produits qu'elle pourra réaliser en vue de la réunion de coordination de 2004; | UN | :: تقرر كل فرقة عمل نطاق وطريقة عملها والنواتج التي يمكن إنجازها لاجتماع التنسيق لعام 2004 |
Des secrétaires et des assistants linguistiques seraient également mis à la disposition de chaque équipe. | UN | وستتولى مساعدة كل فرقة مجموعة من مساعدي اللغات والسكرتيرين. |
La méthode précise devrait être élaborée dans le contexte de chaque équipe spéciale et des priorités, des ressources et des besoins d'ordre administratif et budgétaire de chaque organisation participante. | UN | وسيتعين العمل على وضع النهج المحدد في إطار كل فرقة عمل وتحديد اﻷولويات والموارد والاحتياجات الادارية والاحتياجات من الميزانية لكل منظمة مشاركة. |
Les prestations de chaque équipe d'appui aux pays et de chaque spécialiste des Services consultatifs techniques (SCT) étaient évaluées chaque année sur la base de leur plan d'activité professionnelle. | UN | وقال إن أداء كل فرقة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية وكل أخصائي من أخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية يُقيَّم سنويا على أساس خطة أدائه. |
Les prestations de chaque équipe d'appui aux pays et de chaque spécialiste des Services consultatifs techniques (SCT) étaient évaluées chaque année sur la base de leur plan d'activité professionnelle. | UN | وقال إن أداء كل فرقة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية وكل أخصائي من أخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية يُقيَّم سنويا على أساس خطة أدائه. |
Le Président de chaque équipe spéciale a établi des questionnaires portant sur les problèmes signalés par les consultants du BSCI, qui ont été communiqués aux membres de l'équipe et ont fait l'objet de discussions téléphoniques et d'échanges de courrier électronique. | UN | وأعد رئيس كل فرقة استبيانات بشأن المسائل التي عينها الخبراء الاستشاريون لمكتب خدمات المراقبة الداخلية، عممت بعد ذلك على أعضاء فرقة العمل، ونوقشت عبر الهاتف والبريد الإلكتروني. |
chaque équipe de travail serait chargée de rédiger un chapitre du nouveau manuel des politiques et procédures du Département, qui serait approuvé lors d'une réunion de coordination du Département en 2005. | UN | وستعد كل فرقة عمل فصلا في دليل السياسات والإجراءات الجديد للإدارة، وسيصدق عليه المشتركون في اجتماع تنسيق الإدارة في عام 2005. |
En outre, chaque équipe d'évaluation comprendra également un expert des questions méthodologiques liées aux activités d'observation, qui sera choisi dans un fichier créé à cet effet. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كل فرقة لتقييم التنفيذ لمشترك سوف تضم أيضاً خبيراً في مجال المسائل المنهجية للقيام بأنشطة الملاحظة يتم اختياره من قائمة خبراء وضعت لهذا الغرض. |
b) Statuer sur la poursuite des travaux de chaque équipe spéciale. Notes | UN | )ب( البت في أمر مواصلة أعمال كل فرقة من فرق العمل. |
chaque équipe spéciale devait veiller à ce que les coordonnateurs résidents et les équipes de pays bénéficient au Siège d'un appui coordonné, de façon à pouvoir, à leur tour, aider effectivement les gouvernements et les institutions nationales à mettre en oeuvre les objectifs des conférences et honorer les engagements qu'ils avaient pris. | UN | ويتعين على كل فرقة عمل أن تكفل على مستوى المقر تنسيق الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة واﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة بحيث يمكنهم، في المقابل، أن يساعدوا الحكومات والمؤسسات الوطنية مساعدة فعالة في سعيها لتنفيذ أهداف المؤتمرات والتزاماتها. |
Et chaque groupe de reprises a un membre d'âge moyen qui n'saura jamais s'ils auraient pu réussir dans l'industrie musicale ou non, car ils n'ont jamais eu les couilles d'écrire une chanson pour quelqu'un. | Open Subtitles | و كل فرقة تغطية أغاني لديها عضو ذو عمر متوسط الذي لن يعرف أبداً سواء أن كانوا قد نجحوا في مجال صناعة الموسيقى أم لا |
Mec, chaque groupe doit en payer le prix. | Open Subtitles | يا رجل، كل فرقة يجب أن تبني نفسها من الصغر |
Dans chaque conservatoire, dans chaque université, dans chaque groupe de personnes sur la pelouse ! | Open Subtitles | في كل معهد موسيقى حقير وكل جامعة بلدة صغيرة كل فرقة مأوى السيارات |
En définitive, trois équipes comprenant chacune 100 démineurs locaux devraient être constituées. | UN | وفي نهاية المطاف، سوف تشكل ثلاث فرق ﻹزالة اﻷلغام تتكون كل فرقة منها من ١٠٠ مستخدم محلي. |