ويكيبيديا

    "كل في منطقته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans leurs régions respectives
        
    • dans leur région
        
    • dans leurs zones respectives
        
    • de leur région
        
    • de leurs régions respectives
        
    À la fin de la formation, les participants devraient réaliser des études de cas conjointes avec l'Université d'État Mariano Marcos dans leurs régions respectives. UN وفي نهاية التدريب، يجري المشاركون دراسات حالة مشتركة مع الجامعة، كل في منطقته.
    Les séminaires et forums régionaux organisés par ces centres contribuent efficacement au progrès dans le processus de sécurité et de désarmement en oeuvre dans leurs régions respectives. UN وتسهم الحلقات الدراسية والمنتديات التي نظمتها تلك المراكز بفعالية في إحراز التقدم في عملية الأمن ونزع السلاح الجارية، كل في منطقته المعنية.
    Lors d'une réunion organisée par le Gouvernement chilien en novembre 1997, 23 pays en développement ont accepté d'être les chefs de file de la CTPD dans leurs régions respectives. UN بالدور الحيوي المتمثل في تصدر عملية النهوض بأنشطة التعاون التقني بين البلدان النامية كل في منطقته.
    Le Comité a estimé que les commissions régionales jouaient un rôle important dans la promotion du développement dans leur région respective. UN 234- وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن اللجان الإقليمية أجهزة مهمة عهد إليها بمهام تتصل بالتنمية كل في منطقته.
    5. Se félicite des investissements récemment consacrés aux capacités de conseils en matière d'égalité des sexes et prie l'Administratrice de veiller à ce que les bureaux régionaux et spécialisés s'inspirent de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes pour établir des plans d'action pluriannuels dans leur région respective ou leur domaine d'intervention; UN 5 - يرحب بالاستثمارات التي تمت مؤخرا في مجال قدرات الاستشارة الجنسانية ويطلب إلى مديرة البرنامج كفالة قيام المكاتب الإقليمية أو المتخصصة بترجمة استراتيجية المساواة بين الجنسين إلى خطط عمل متعددة السنوات للشؤون الجنسانية كل في منطقته أو في مجال تخصصه؛
    Le regroupement des membres des FANCI et des Forces nouvelles dans leurs zones respectives a débuté dès février 2004. UN وفي تلك الأثناء، بدأ تجميع عناصر الجيش الوطني الإيفواري وعناصر القوات الجديدة كل في منطقته في شباط/فبراير 2004.
    Les commissions régionales continuent à intensifier leur coopération avec d'autres organismes régionaux compétents dans leurs régions respectives. UN 77 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة كل في منطقته.
    Les centres d'expertise régionaux et nationaux auraient ainsi un rôle important à jouer dans leurs régions respectives. UN وهذا سيكفل اضطلاع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية بدور قوي كل في منطقته.
    2.2 Les administrateurs régionaux peuvent nommer, dans leurs régions respectives, des organismes consultatifs qui les conseillent dans l'exercice de leurs fonctions. UN ٢-٢ لمديري المناطق أن يعينوا، كل في منطقته هيئات استشارية تقدم المشورة لمدير المنطقة.
    Les trois bureaux qui couvrent l'Afrique et les États arabes, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine sont en place et mènent à bien dans leurs régions respectives des activités opérationnelles ainsi que des activités de collecte de fonds et de renforcement de capacités. UN وقد رسخت المكاتب الإقليمية الثلاثة التي تغطي أفريقيا والدول العربية، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية أقدامها ونجحت في إعداد أنشطة في مجال التنفيذ والتوعية وبناء القدرات كل في منطقته.
    Nous devons reconnaître qu'un nombre important et croissant de pays ont acquis une importance et une influence économiques et politiques toujours croissantes dans leurs régions respectives. UN وعلينا أن نقر بأن عددا كبيرا ومتزايدا من البلدان قد اكتسب أهمية ونفوذا اقتصاديا وسياسيا دائم الاتساع كل في منطقته الخاصة.
    Ce dernier travaille en ce moment avec les Responsables de la protection des végétaux en vue de faciliter et de coordonner les activités d'assistance technique pertinentes pour la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam dans leurs régions respectives. UN وتعمل أمانة اتفاقية روتردام حالياً مع مسؤولي وقاية النبات الإقليميين لكي ييسروا وينسقوا أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام لدى البلدان كل في منطقته الخاصة.
    Les commissions régionales ont examiné leurs programmes afin de déterminer les conséquences qu'avaient les TIC sur les sociétés et les populations dans leurs régions respectives. UN وعلى مستوى البرامج، استعرضت كل لجنة من اللجان الإقليمية أنشطتها للوقوف على كيفية تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المجتمعات وعلى حياة الشعوب، كل في منطقته.
    Les ressources prévues comprennent un montant de 23 200 dollars qui représente les frais de voyage de deux directeurs régionaux qui doivent se rendre au siège du PNUE pour assister aux réunions des directeurs des bureaux régionaux et de liaison et à des consultations avec les gouvernements dans leurs régions respectives. UN وتشمل التقديرات مبلغ ٠٠٢ ٣٢ دولار لتغطية تكاليف سفر اثنين من المديرين الاقليميين إلى مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات مديري الاتصال، والتشاور مع الحكومات كل في منطقته.
    5. Se félicite des investissements récemment consacrés aux capacités de conseils en matière d'égalité des sexes et prie l'Administratrice de veiller à ce que les bureaux régionaux et spécialisés s'inspirent de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes pour établir des plans d'action pluriannuels dans leur région respective ou leur domaine d'intervention; UN 5 - يرحب بالاستثمارات التي تمت مؤخرا في مجال قدرات الاستشارة الجنسانية ويطلب إلى مديرة البرنامج كفالة قيام المكاتب الإقليمية أو المتخصصة بترجمة استراتيجية المساواة بين الجنسين إلى خطط عمل متعددة السنوات للشؤون الجنسانية كل في منطقته أوفي مجال تخصصه؛
    5. Se félicite des investissements récemment consacrés aux capacités de conseils en matière d'égalité des sexes et prie l'Administratrice de veiller à ce que les bureaux régionaux et spécialisés s'inspirent de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes pour établir des plans d'action pluriannuels dans leur région respective ou leur domaine d'intervention; UN 5 - يرحب بالاستثمارات التي تمت مؤخرا في مجال قدرات الاستشارة الجنسانية ويطلب إلى مديرة البرنامج كفالة قيام المكاتب الإقليمية أو المتخصصة بترجمة استراتيجية المساواة بين الجنسين إلى خطط عمل متعددة السنوات للشؤون الجنسانية كل في منطقته أو في مجال تخصصه؛
    Pour ce faire, le Comité international de suivi, en accord avec le Gouvernement centrafricain, a recruté 10 personnes-ressources (députés, chefs de quartier, ex-mutins, leaders d'opinion) comme présidents des comités locaux de désarmement dans leurs zones respectives. UN ولهذا الغرض عينت اللجنة الدولية للمتابعة، بالاتفاق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ١٠ أشخاص )نواب، ورؤساء أحياء، ومتمردون سابقون، وقادة رأي( كرؤساء للجان المحلية لنزع السلاح، كل في منطقته.
    Ainsi, pour éviter tout chevauchement et tirer le meilleur parti des ressources et des avantages géographiques des commissions régionales, les organismes mondiaux et les institutions spécialisées doivent faire participer systématiquement les commissions régionales à leurs activités au niveau des États Membres de leurs régions respectives. UN وإذا ما أريد تفادي الازدواجية والاستفادة على الوجه اﻷمثل من موارد اللجان الاقليمية ومزاياها الجغرافية، فلا بد من أن تشرك الهيئات العالمية والوكالات المتخصصة اللجان الاقليمية بصورة منهجية عند الاضطلاع بأنشطة على مستوى الدول اﻷعضاء فرادى كل في منطقته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد