ويكيبيديا

    "كل كلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque mot
        
    • tout ce
        
    • chaque intervention
        
    • chacun des mots
        
    • every word
        
    • tous les mots
        
    • mot par mot
        
    • chaque terme
        
    • chaque mots
        
    Ça confirmerait chaque mot qu'il a dit contre moi, faisant de moi un ennemi. Open Subtitles . فذالك سيُثبت كل كلمة قالها ضدي . بجعلي عدو لرفاقي
    Je te l'avais dit, chaque mot qu'ils disent est un mensonge. Open Subtitles لقد أخبرتك،أن كل كلمة يقولها هؤلاء الأشخاص هي كذبة
    J'ai quelque chose de très important à te dire, et je veux que tu écoutes bien chaque mot, d'accord ? Open Subtitles أريد أن أخبركَ بشيء مهم جداً وأريد منك الاستماع ألى كل كلمة بعناية هل تفهم ؟
    Tu sais, c'est de ta faute, assis là, comme un trouillard couvert de sueur, à casser tout ce que je dis. Open Subtitles تعرف، كل هذا حدث بسببك تجلس هناك مُغطى بالعرق و الخوف تُضعف من تأثير كل كلمة لي
    chaque mot, chaque geste, chaque décision, exprimés ou obtenus par consensus, doivent tendre vers ce noble but. UN ويجب أن توجه كل كلمة ننطق بها هنا وكل إيماءة وكل قرار لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres. UN إن كل كلمة في هذه الوثيقة تحمل بصمات كل دولة من الدول الأعضاء.
    Toutefois, il n'est pas possible pour une seule personne de consigner chaque mot prononcé lors de consultations officieuses. UN ومع ذلك، ليس بإمكان شخص واحد أن يسجل كل كلمة ألقيت أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Un greffier notera chaque mot prononcé, sauf lorsque quelqu'un lèvera la main. Open Subtitles سيسجل الموظف كل كلمة تقال عدا عندما يرفع شخص ما يده
    Si elle vous aide à dormir, chaque mot est vrai. Open Subtitles إذا كان ذلك يساعدك على النوم، كل كلمة كانت حقيقية
    Donc quelqu'un a écouté chaque mot de l'autopsie. Open Subtitles يعني ان شخص ما كان يستمع إلى كل كلمة في تشريح الجثة
    Brody et Bishop suivent les Russes en ce moment-même, écoutant chaque mot qu'ils prononcent. Open Subtitles برودي وبيشوب بتتبعون الروس ونحن نتكلم، يلتقطون كل كلمة يقولونها
    J'ai contourné la surveillance, mais les Japs peuvent entendre chaque mot. Open Subtitles تجاوزت المراقبة على هذا الجانب، لكن اليابانييون بإمكانهم سماع كل كلمة.
    chaque mot de ce livre est vrai. Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه ؟ كل كلمة هنا حقيقية
    Il devient fastidieux quand une mémoire chaque mot est connu. Open Subtitles ويُصبح الأمر مُمِلاً عندما تعرفُ كل كلمة عن ظهر قلب
    Tu feras ton monologue aux pieds du bon larron et croiras en chaque mot que tu prononceras. Open Subtitles ستلقي خطاباً عند اقدام ذاك اللص النادم وستصدق كل كلمة تقولها
    J'admets que la prose est un peu couverte de fleurs, mais chaque mot, chaque mot est mon propre. Open Subtitles أنا أعترف بإن الكلام النثري هو متنمق قليلاً ولكن كل كلمة كل كلمة هي من كلماتي
    Un papier, je ne peux pas le regarder, et me souvenir de chaque mot. Open Subtitles صفحة ورقية أنا لا أنظر أليها واتذكر كل كلمة فحسب
    On adorerait savoir tout ce qu'ils font, tout ce qu'ils disent. Open Subtitles ألن يكون عظيماً أن نعلم كل تحركاتهم؟ كل كلمة
    Pensant le lire pour savoir tout ce qui s'était passé ce 22 janvier de l'année 1901. Open Subtitles وقلت لنفسي سأقرأ كل كلمة وقد تم ذلك وسأعرف الحقيقة وما حدث تماما
    Quoi qu'il en soit, pour les questions de procédure, avec l'assentiment de l'Assemblée, le Président limite chaque intervention à cinq minutes. UN وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة الجمعية، مدة كل كلمة تُلقى بشأن المسائل الإجرائية بخمس دقائق.
    Cuba rejette et condamne chacun des mots mensongers prononcés hier par le Président des États-Unis. UN وكوبا ترفض وتدين كل كلمة افتراء أطلقها رئيس الولايات المتحدة أمس.
    ♪ You're gonna know every wordOpen Subtitles *سوف تعرف كل كلمة*
    J'avais oublié à quel point je déteste le son de ta voix, quand tu prononces tous les mots du Webster pour ne rien dire. Open Subtitles أكره هذا الصوت , الذي يستعمل كل كلمة في القاموس دون قول شيء مفيد
    Il a été fait observer que la forme des négociations intergouvernementales mot par mot n'était pas nécessairement la meilleure pour tous les aspects des travaux du Comité. UN 630 - أشير إلى أن التفاوض بين الهيئات الحكومية الدولية على كل كلمة لا يشكل الشكل الأمثل لإنجاز جميع جوانب عمل اللجنة.
    Les déclarations et décisions de l'OMC sont des compromis soigneusement nuancés, dont chaque terme est mûrement pesé pour assurer que les intérêts de tous sont respectés. UN وأضافت أن إعلانات وقرارات المنظمة هي نصوص متوازنة بعناية حيث اختيرت كل كلمة فيها بعناية لضمان احترام مصالح الجميع.
    Il m'a dit point par point pourquoi chaque mots sortant de ma bouche n'était pas seulement faux mais potentiellement la chose la plus débile qu'un politicien n'est jamais dite. Open Subtitles ولكن ولمدة 10 دقائق طويلة جدًا، أخذ يعدد نقطةً نقطةً كيف أن كل كلمة قلتها لم تكن خطأً فحسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد