ويكيبيديا

    "كل لجنة من اللجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque commission
        
    • chacune des commissions
        
    • chacun des comités
        
    • chaque comité
        
    • de chaque grande commission
        
    • de chacune des
        
    L'échange d'informations a par ailleurs été jugé utile, à condition que la spécificité du mandat de chaque commission technique soit dûment prise en compte. UN وذهب رأي آخر إلى أن ثمة فائدة في تبادل المعلومات شريطة أن تراعي خصوصيات ولاية كل لجنة من اللجان الفنية مراعاة تامة.
    La pratique suivie individuellement a évolué au fil des ans et chaque commission a établi ses propres coutumes et règles à cet égard. UN فالممارسة التي تتبعها كل لجنة من اللجان تبلورت على مدى الأعوام وطورت كل لجنة أعرافها وقواعدهـا في ذلك الصدد.
    chaque commission comprend 10 à 15 membres. UN وتتكون كل لجنة من اللجان من 10 أعضاء إلى 15 عضواً.
    Un rapport sur cette question sera présenté par le Secrétaire général à chacune des commissions techniques. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى كل لجنة من اللجان الفنية بشأن هذه المسألة.
    chacune des commissions régionales a récemment examiné en profondeur son programme de travail. UN وأعدت كل لجنة من اللجان الإقليمية مؤخرا استعراضا موضوعيا لبرنامج عملها.
    Toutefois, des dysfonctionnements sont apparus dans le système de promotion et de protection des droits de l'homme, et des premiers pas ont été faits pour y remédier au sein de chacun des comités, ainsi qu'à la réunion annuelle des présidents des comités et au sein du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN بيد أن ثمة مواطن خلل أبان عنها نظام تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وقال إنه تم القيام بخطوات أولية لتداركها في كل لجنة من اللجان وفي الاجتماع السنوي لرؤساء اللجان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Des plans stratégiques conjoints vont être mis au point et signés avec chaque comité national. UN وستوضع خطط استراتيجية مشتركة وسيتم توقيعها مع كل لجنة من اللجان الوطنية.
    Avant l'ouverture de la session, des séances d'information officieuses de chaque grande commission seront convoquées en vue de discuter de l'organisation des travaux. UN قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال.
    chaque commission technique pourrait se pencher sur le problème de la collecte de données, de leur analyse et de la diffusion d'informations relatives à son domaine de compétence. UN ويمكن أن تبحث كل لجنة من اللجان الفنية المسائل المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها وتعميم المعلومات الخاصة بعمل كل منها.
    chaque commission économique régionale serait chargée de la mise à jour continuelle de la base de données susmentionnée dans son système informatique; UN وتكون كل لجنة من اللجان الاقتصادية الإقليمية مسؤولة عن استكمال قاعدة البيانات المذكورة بصورة مستمرة والحفاظ عليها في أنظمتها الحاسوبية؛
    Il faut relever enfin que tous ces efforts ne sont pas menés isolément par chaque commission, mais qu'une évidente volonté de coopération dans la complémentarité se dégage des nombreux échanges sur la question. UN وأخيراً تجدر الاشارة إلى أن كافة هذه الجهود لم تقم بها كل لجنة من اللجان بمعزل عن اللجان الأخرى، ولكن تتجلى من المبادلات العديدة لوجهات النظر حول هذه المسألة رغبة واضحة في التعاون في إطار التكامل.
    Pour ce qui est de l'intégration d'une perspective sexospécifique qui constitue une approche conceptuelle, il s'agit pour chaque commission d'analyser du point de vue de l'équité entre les sexes toutes les questions qui figurent dans son programme de travail coordonné. UN أما إدراج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية فهو عبارة عن نهج مفاهيمي لطرق المسائل وهو يتطلب قيام كل لجنة من اللجان بتطبيق منظور نوع الجنس على جميع المسائل المدرجة في برنامج عملها المنسق.
    L'idée que l'Assemblée demande au Secrétariat d'entreprendre une étude sur les meilleures pratiques pour chaque commission a reçu un solide appui. UN وحظي بتأييد قوي الاقتراح الداعي إلى أن تطلب الجمعية العامة من الأمانة العامة إعداد دراسة عن أفضل الممارسات في كل لجنة من اللجان الرئيسية.
    La pratique propre à chaque commission est exposée dans le document de séance E/2002/CRP.3. UN وترد الممارسة المحددة التي تتبعها كل لجنة من اللجان في ورقة غرفة الاجتماع E/2002/CRP.3.
    Le personnel de la Division a visité chacune des commissions régionales au moins une fois en 2001. UN فقد زار موظفو الشعبة كل لجنة من اللجان الإقليمية مرة واحدة على الأقل خلال عام 2001.
    Il accueille avec satisfaction les renseignements fournis pour chacune des commissions à ce sujet. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن كل لجنة من اللجان اﻹقليمية في هذا الصدد.
    19. En premier lieu, il est indispensable que les pays membres de chacune des commissions régionales y jouent un rôle actif. UN ١٩ - أولا، من المهم أن تؤدي البلدان اﻷعضاء في كل لجنة من اللجان اﻹقليمية دورا نشطا.
    1. À chacun des comités préparatoires des six dernières conférences d'examen de la Convention, le secrétariat a été prié d'établir un document d'information de base sur le respect par les États parties de toutes leurs obligations découlant de la Convention. UN 1- طلبت كل لجنة من اللجان التحضيرية للمؤتمرات الاستعراضية الستة الماضية للاتفاقية من الأمانة أن تتولى تجميع وثيقة معلومات أساسية بشأن امتثال الدول الأطراف لكافة التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Ce groupe de travail, qui a été chargé de mettre au point le projet de directives harmonisées à soumettre à chacun des comités pour examen et adoption, s'est réuni en décembre 2005. UN وقد اجتمع الفريق العامل، الذي أُسندت إليه مهمة وضع الصيغة النهائية لمسودة المبادئ التوجيهية المنسقة لكي تنظر فيها وتعتمدها كل لجنة من اللجان في نهاية الأمر، في كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    a) Soumettre leurs réponses à chacun des comités dès que possible, en tant qu'étape essentielle dans la mise en œuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité en matière de terrorisme; UN (أ) أن تحيل ردودها إلى كل لجنة من اللجان في أسرع وقت ممكن، كخطوة لازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب؛
    Ce rapport a été mis à la disposition des membres du Comité. Les présidents ont vivement appuyé le rapport et invité chaque comité à tenir pleinement compte des recommandations qu’il énonce dans le cadre de son mandat respectif. UN وقد أيد الرؤساء بقوة التقرير، الذي أتيح ﻷعضاء اللجنة، وطلبوا إلى كل لجنة من اللجان المراعاة الكاملة للتوصيات الواردة في التقرير ضمن إطار ولاية كل منها.
    Avant l'ouverture de la session, des séances d'information officieuses de chaque grande commission seront convoquées en vue de discuter de l'organisation des travaux. UN قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد