Je veux également rendre un hommage spécial à M. Boutros Boutros-Ghali, notre Secrétaire général, pour tout ce qu'il a fait pour la paix et la promotion de la Charte des Nations Unies. | UN | وأود أن أتوجه إلى صاحب السعادة السيد بطرس بطرس غالى، أميننا العام، بالعرفان الخاص على كل ما فعله من أجل السلام ومن أجل تعزيز ميثاق اﻷمم المتحدة. |
J'en profite donc pour remercier Chuck de tout ce qu'il a fait pour HHM. | Open Subtitles | أردت أن أغتنم هذه اللحظة لأشكر تشاك عن كل ما فعله ل هم. |
Non, tout ce qu'il a fait c'est parler de toi tout le temps. | Open Subtitles | لا، كل ما فعله كان الحديث عنك التاريخ بأكمله. |
tout ce que nous dois faire est simplement donner de notre mieux chaque jour. | Open Subtitles | كل ما فعله هو مجرد تعطيه أفضل لقطة لدينا كل يوم. |
Après tout ce que votre peuple a fait, vous vous attendez à de la diplomatie ? | Open Subtitles | بعد كل ما فعله شعبك هل تتوقع الدبلوماسية؟ |
Un autre orateur a fait observer que le PNUD n'avait pas intérêt à rendre compte de toutes les activités qu'il menait dans le domaine du renforcement des institutions car c'était un sujet très délicat. | UN | ولاحظ متكلم آخر أنه لا توجد فائدة ما من قيام البرنامج الإنمائي بالإبلاغ عن كل ما فعله في مجال بناء المؤسسات، فهذا مجال بالغ الحساسية. |
tout ce qu'il a fait était pour te protéger. | Open Subtitles | كل ما فعله من أي وقت مضى لقد كان لحمايتك |
Après tout ce qu'il a fait pour nous, comment pouvez-vous juste laisser aller? | Open Subtitles | بعد كل ما فعله لنا كيف بإمكانكِ المضي هكذا؟ |
tout ce qu'il a fait, c'est de me rappeler que j'ai déjà quelqu'un de spécial. | Open Subtitles | كل ما فعله كان تذكيري بأن لديّ شخصاً مميزاً |
Que serait-il arrivé si un homme comme ça, après tout ce qu'il a fait, après tous ces enfants qu'il a... tués, qu'arriverait-il si... il essayait de s'enfuir ? | Open Subtitles | ماذاسيحدثلرجلكهذا.. بعد كل ما فعله وكل الأطفال الذين قتلهم، ماذا سيحدث لو حاول وهرب؟ |
Bien, après tout ce qu'il a fait, ça ne devrait pas être difficile. | Open Subtitles | حسنا , بعد كل ما فعله لا يجب أن يكون هذا عصيبا |
Après tout ce qu'il a fait pour eux, il ne sait pas s'ils vont continuer à se battre pour lui. | Open Subtitles | بعد كل ما فعله لهم ليس واثقاً إذا كانوا سيقاتلون لأجله بعد الآن |
Je réalise que tout ce qu'il a fait, c'était pour moi. | Open Subtitles | لم أفكر فى هذا من قبل لكن كل ما فعله كان من أجلى |
A notre premier rendez-vous, tout ce qu'il a fait c'est se bourrer la gueule et m'emmener au terrain de golf. | Open Subtitles | في موعدنا الأول كل ما فعله هو السكر و أخذي إلى ملعب الغولف |
Dites-lui... que je lui suis très reconnaissante... pour tout ce qu'il a fait. | Open Subtitles | .. أخبريه .. أنني ممتنة جداً على كل ما فعله |
Après tout ce qu'il a fait, penses-tu qu'il mérite de vivre ? | Open Subtitles | بعد كل ما فعله هل تعتقد أنه يستحق أن يعيش ؟ |
Putain, mec, après tout ce qu'il a fait pour toi, laisse tomber ta fierté et encaisse pour les copains. | Open Subtitles | اللعنة يا صاح بعد كل ما فعله لأجلك، ابتلع كرامتك وتكبدها من أجل المجموعة |
tout ce que nous devons faire, c'est trouver un moyen de les dépasser. | Open Subtitles | كل ما فعله هو معرفة طريقة للحصول عليها في الماضي. |
Après tout ce que cet homme nous a fait, tu vas aller à la fête ? | Open Subtitles | بعد كل ما فعله هذا الرجل لنا ستذهبين إلى الحفلة؟ |
tout ce que j'ai à faire, c'est de rendre ma voix plus grave. | Open Subtitles | بصراحة، كل ما فعله هو تغيير صوتي، الحديث أعمق قليلا. |
Un autre orateur a fait observer que le PNUD n'avait pas intérêt à rendre compte de toutes les activités qu'il menait dans le domaine du renforcement des institutions car c'était un sujet très délicat. | UN | ولاحظ متكلم آخر أنه لا توجد فائدة ما من قيام البرنامج الإنمائي بالإبلاغ عن كل ما فعله في مجال بناء المؤسسات، فهذا مجال بالغ الحساسية. |
Ils ne pouvaient pas comprendre pourquoi je soutenais Rod après tout ce qu'il avait fait. | Open Subtitles | لم يفهموا لم انحزت الى جانب روي بعد كل ما فعله |