ويكيبيديا

    "كل ما فعله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout ce qu'il a fait
        
    • tout ce que
        
    • toutes les activités qu'il menait
        
    • tout ce qu'il avait fait
        
    Je veux également rendre un hommage spécial à M. Boutros Boutros-Ghali, notre Secrétaire général, pour tout ce qu'il a fait pour la paix et la promotion de la Charte des Nations Unies. UN وأود أن أتوجه إلى صاحب السعادة السيد بطرس بطرس غالى، أميننا العام، بالعرفان الخاص على كل ما فعله من أجل السلام ومن أجل تعزيز ميثاق اﻷمم المتحدة.
    J'en profite donc pour remercier Chuck de tout ce qu'il a fait pour HHM. Open Subtitles أردت أن أغتنم هذه اللحظة لأشكر تشاك عن كل ما فعله ل هم.
    Non, tout ce qu'il a fait c'est parler de toi tout le temps. Open Subtitles لا، كل ما فعله كان الحديث عنك التاريخ بأكمله.
    tout ce que nous dois faire est simplement donner de notre mieux chaque jour. Open Subtitles كل ما فعله هو مجرد تعطيه أفضل لقطة لدينا كل يوم.
    Après tout ce que votre peuple a fait, vous vous attendez à de la diplomatie ? Open Subtitles بعد كل ما فعله شعبك هل تتوقع الدبلوماسية؟
    Un autre orateur a fait observer que le PNUD n'avait pas intérêt à rendre compte de toutes les activités qu'il menait dans le domaine du renforcement des institutions car c'était un sujet très délicat. UN ولاحظ متكلم آخر أنه لا توجد فائدة ما من قيام البرنامج الإنمائي بالإبلاغ عن كل ما فعله في مجال بناء المؤسسات، فهذا مجال بالغ الحساسية.
    tout ce qu'il a fait était pour te protéger. Open Subtitles كل ما فعله من أي وقت مضى لقد كان لحمايتك
    Après tout ce qu'il a fait pour nous, comment pouvez-vous juste laisser aller? Open Subtitles بعد كل ما فعله لنا كيف بإمكانكِ المضي هكذا؟
    tout ce qu'il a fait, c'est de me rappeler que j'ai déjà quelqu'un de spécial. Open Subtitles كل ما فعله كان تذكيري بأن لديّ شخصاً مميزاً
    Que serait-il arrivé si un homme comme ça, après tout ce qu'il a fait, après tous ces enfants qu'il a... tués, qu'arriverait-il si... il essayait de s'enfuir ? Open Subtitles ماذاسيحدثلرجلكهذا.. بعد كل ما فعله وكل الأطفال الذين قتلهم، ماذا سيحدث لو حاول وهرب؟
    Bien, après tout ce qu'il a fait, ça ne devrait pas être difficile. Open Subtitles حسنا , بعد كل ما فعله لا يجب أن يكون هذا عصيبا
    Après tout ce qu'il a fait pour eux, il ne sait pas s'ils vont continuer à se battre pour lui. Open Subtitles بعد كل ما فعله لهم ليس واثقاً إذا كانوا سيقاتلون لأجله بعد الآن
    Je réalise que tout ce qu'il a fait, c'était pour moi. Open Subtitles لم أفكر فى هذا من قبل لكن كل ما فعله كان من أجلى
    A notre premier rendez-vous, tout ce qu'il a fait c'est se bourrer la gueule et m'emmener au terrain de golf. Open Subtitles في موعدنا الأول كل ما فعله هو السكر و أخذي إلى ملعب الغولف
    Dites-lui... que je lui suis très reconnaissante... pour tout ce qu'il a fait. Open Subtitles .. أخبريه .. أنني ممتنة جداً على كل ما فعله
    Après tout ce qu'il a fait, penses-tu qu'il mérite de vivre ? Open Subtitles بعد كل ما فعله هل تعتقد أنه يستحق أن يعيش ؟
    Putain, mec, après tout ce qu'il a fait pour toi, laisse tomber ta fierté et encaisse pour les copains. Open Subtitles اللعنة يا صاح بعد كل ما فعله لأجلك، ابتلع كرامتك وتكبدها من أجل المجموعة
    tout ce que nous devons faire, c'est trouver un moyen de les dépasser. Open Subtitles كل ما فعله هو معرفة طريقة للحصول عليها في الماضي.
    Après tout ce que cet homme nous a fait, tu vas aller à la fête ? Open Subtitles بعد كل ما فعله هذا الرجل لنا ستذهبين إلى الحفلة؟
    tout ce que j'ai à faire, c'est de rendre ma voix plus grave. Open Subtitles بصراحة، كل ما فعله هو تغيير صوتي، الحديث أعمق قليلا.
    Un autre orateur a fait observer que le PNUD n'avait pas intérêt à rendre compte de toutes les activités qu'il menait dans le domaine du renforcement des institutions car c'était un sujet très délicat. UN ولاحظ متكلم آخر أنه لا توجد فائدة ما من قيام البرنامج الإنمائي بالإبلاغ عن كل ما فعله في مجال بناء المؤسسات، فهذا مجال بالغ الحساسية.
    Ils ne pouvaient pas comprendre pourquoi je soutenais Rod après tout ce qu'il avait fait. Open Subtitles لم يفهموا لم انحزت الى جانب روي بعد كل ما فعله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد