ويكيبيديا

    "كل ما نقوم به" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout ce que nous faisons
        
    • tout ce qu'on fait
        
    • tout ce que nous entreprenons
        
    • On ne fait que
        
    Car nous sommes partenaires dans tout ce que nous faisons. Open Subtitles السبب نحن شركاء في كل ما نقوم به
    tout ce que nous faisons c'est pour les hommes, non ? Open Subtitles كل ما نقوم به يصب في مصلحة الرجال، أليس كذلك؟
    Parce que tout ce que nous faisons favorise notre reproduction. Open Subtitles لأن كل ما نقوم به لدينا المزيد من الإنجاب.
    tout ce qu'on fait maintenant, est sous la loi humaine. Open Subtitles كل ما نقوم به الآن هو بموجب القانون الإنساني
    Néanmoins et grâce à une prudente politique budgétaire et monétaire, nous continuons d'investir dans le développement socioéconomique de notre pays et de placer l'individu au centre de tout ce que nous entreprenons. UN مع ذلك، وبإيلاء العناية والاهتمام اللازمين لإدارة حكيمة للشؤون المالية العامة والنقدية، بدأنا نستثمر في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لبلدنا ونواصل إعطاء الشعب الأولوية في كل ما نقوم به.
    Mais on ne peut pas aider Danny si On ne fait que d'étudier au restaurant. Open Subtitles ولكن لا يمكننا مساعدة داني إذا كل ما نقوم به هو الدراسة في العشاء.
    Dans de nombreux forums, notamment l'Assemblée générale, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et le nouveau Forum annuel sur l'énergie durable pour tous, il a été reconnu et réaffirmé ces dernières années que l'énergie est indispensable pour pratiquement tout ce que nous faisons. UN وفي العديد من المناقشات في شتى المحافل، بما في ذلك الجمعية العامة ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمنتدى السنوي الجديد للطاقة المستدامة للجميع، شهدت السنوات الماضية اعترافا متزايدا بأن الطاقة عنصر أساسي في كل ما نقوم به تقريبا وتأكيدا متكررا لذلك.
    Dans de nombreux forums, notamment l'Assemblée générale et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, il a été reconnu et réaffirmé ces dernières années que l'énergie est indispensable pour pratiquement tout ce que nous faisons. UN وفي العديد من المحافل، بما في ذلك الجمعية العامة ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، شهدت السنوات العديدة الماضية اعترافا متزايدا بأن الطاقة عنصر أساسي في كل ما نقوم به تقريبا وتأكيدا متكررا لذلك.
    Les droits de l'homme se trouvent au cœur de tout ce que nous faisons. UN إن حقوق الإنسان في صلب كل ما نقوم به.
    Oui, qui devrait se produire tous les soirs avec tout ce que nous faisons. Open Subtitles نعم! ليلة السيدات، الذي يجب أن يحدث كل ليلة مع كل ما نقوم به.
    Rappelez vous juste que tout ce que nous faisons sera regardé et jugé Puis-je au moins lui faire un doigt d'honneur ? Non. Open Subtitles فقط تذكر أن كل ما نقوم به مُراقب ومُسجل ويُحكم عليه . لا .
    La malédiction d'être esclave, c'est l'ennui dans tout ce que nous faisons. Open Subtitles (يسخر) لعنة كونه عبدا هو الملل في كل ما نقوم به.
    Pas tout ce que nous faisons. Open Subtitles ليس كل ما نقوم به.
    Les bénéficiaires de tout ce que nous faisons dans cette salle - et nous ne devrions jamais l'oublier - sont des êtres de chair et de sang, nos amis hommes et femmes, nos frères et sœurs et nos compatriotes, qui espèrent et méritent beaucoup plus et beaucoup mieux de la part des Nations Unies. UN إن المستفيدين من كل ما نقوم به في هذه القاعة - وعلينا ألا ننسى هذا أبدا - هم أناس من لحم ودم: الرجال والنساء من بني جلدتنا، إخواننا وأخواتنا ومواطنينا الذين يأملون ويستحقون أكثر وأفضل من ذلك بكثير من الأمم المتحدة.
    Je veux dire, bon sang, ne pensez-vous pas que tout ce qu'on fait et tout ce qu'on nous a enseigné, c'est pour servir le futur ? Open Subtitles ولكن ماذا؟ أعني ، ألا تشعر بأن كل ما نقوم به وكل ما تعلمناه هو خدمة للمستقبل؟
    tout ce qu'on fait, c'est lire et régurgiter. Open Subtitles اشعر بالملل في الصف. كل ما نقوم به هو القراءة ثم تكرار
    La vitalité dans les rues de New York influencent tout ce qu'on fait, et on le sent vraiment quand on est dans les rues. Open Subtitles "حيوية شوارع مدينة "نيويورك تضخ الحياة في كل ما نقوم به وتشعر بذلك حقاً عندما تكون في الشوارع
    Le programme garantira que les perspectives sexospécifiques sont prises en compte et intégrées dans les projets et les domaines d'intervention afin que les efforts réalisés en faveur de l'égalité entre les sexes ne soient pas isolés mais occupent une place de premier plan dans tout ce que nous entreprenons. UN والبرنامج العالمي يدعم ما وضعه البرنامج الإنمائي من استراتيجية مؤسسية وخطة عمل بشأن القضايا الجنسانية، تستهدفان كفالة تجسيد المنظـورات الجنسانية وتعميم مراعاتها من خلال المشاريع ومجالات الممارسة، بحيث لا تقف جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحدها، وإنما تكون في طليعة كل ما نقوم به.
    April, allez. On ne fait que ça. Open Subtitles (بالله عليكِ , كل ما نقوم به هو التكلّم , يا (ابريل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد