ويكيبيديا

    "كل محكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque tribunal
        
    • chaque juridiction
        
    • tous les tribunaux
        
    • chacune
        
    • chaque cour
        
    • deux tribunaux
        
    • de chaque instance
        
    Au Nicaragua, malgré l'absence d'enquêteurs spécialisés, il y avait un procureur spécialisé auprès de chaque tribunal. UN وفي نيكاراغوا، أُبلغ أنه ليس هناك محققون متخصّصون، لكن هناك مدعيا عاما متخصصا في كل محكمة.
    Les prétoires et locaux administratifs seront rénovés et chaque tribunal sera équipé en matériel de bureau. UN وسوف يتم تجديد قاعات المحاكم وأماكن العمل الادارية كما ستزود كل محكمة بمعدات مكاتبها.
    < < Article 21.1: chaque tribunal est indépendant dans l'exercice de ses fonctions. UN " المادة 21-1: تتمتع كل محكمة بالاستقلالية في ممارسة المهام الخاصة بها.
    Au second degré, en appel, il pourrait y avoir un tribunal administratif dans chaque juridiction régionale. UN ويمكن ان تكون المرحلة الثانية، أو درجة الاستئناف، محكمة ادارية في كل محكمة اقليمية.
    Un juge chargé de l'application des peines est nommé dans tous les tribunaux de première instance. UN عُين قاض مكلف بتنفيذ العقوبات في كل محكمة من المحاكم الابتدائية.
    Enfin, elle définit les compétences territoriales et matérielles de chaque tribunal. UN ويحدِّد القانون أيضاً المجال الإقليمي الفعلي الذي تشمله كل محكمة وولايتها القضائية.
    La compétence de chaque tribunal est déterminée en fonction de la matière, de la hiérarchie, de la valeur et du territoire. UN ويحدد اختصاص كل محكمة وفقاً لمعايير الموضوع والتسلسل والقيمة والإقليم.
    Dans chaque tribunal intermédiaire, deux avocats sont désignés et rémunérés par le Ministère de la justice pour assister les mineurs. UN وتعين وزارة العدل في كل محكمة من محاكم الدرجة الوسطى محاميين وتدفع أجرهما لمساعدة القصر في قضاياهم.
    chaque tribunal comprend un Président et un vice-président, qui sont des magistrats, eux aussi nommés par le Ministre. UN وتتضمن كل محكمة رئيسا ونائب رئيس وهما من القضاة الذين يعينهم الوزير أيضا.
    La nouvelle législation mettra au moins une femme magistrat dans chaque tribunal de village. UN وسينص التشريع المنقح على وجود قاضية واحدة على الأقل في كل محكمة من محاكم القرى.
    chaque tribunal international constitue généralement une monade, un vase clos, déconnecté des autres cours ou tribunaux semblables. UN وتشكل كل محكمة دولية، عادة، عالما قائما بذاته أو وحدة مكتفية ذاتيا ومنفصلة عن المحاكم الأخرى ذات الطبيعة المشابهة.
    Il y avait une cinquantaine d'accusés dans chaque tribunal. UN ومُثل في هذا الإطار حوالي 50 مدعى عليهم في كل محكمة من المحكمتين.
    Il est créé auprès de chaque tribunal de première instance, des juridictions ordinaires spécialisées : le tribunal pour enfants et le tribunal du travail. UN وقد أنشئت لدى كل محكمة من الدرجة الأولى ولايات قضائية عادية متخصصة، مثل محكمة الأحداث ومحكمة العمل.
    chaque tribunal populaire de rang intermédiaire et supérieur a une commission d'indemnisation. UN ولدى كل محكمة من المحاكم الشعبية المتوسطة لجنة للتعويضات.
    Au cas où le Conseil de sécurité adopterait la deuxième et la troisième de ces mesures, l'Assemblée générale devrait être ensuite invitée à approuver l'augmenta-tion correspondante du budget de chaque tribunal. UN وفي حالة ما إذا أقر مجلس الأمن الإجراءين الثاني والثالث، فإنه سيتعين أن يطلب إلى الجمعية العامة فيما بعد أن توافق على الزيادة اللازمة لذلك في ميزانية كل محكمة من المحكمتين.
    Toutefois, pour s'assurer que tous les secteurs, aussi bien financiers que de gestion, fassent bien l'objet d'un audit, il devra se rendre plus d'une fois tous les deux ans dans chaque tribunal. Annexe VIII Organigrammes UN إلا أنه وبغية ضمان التغطية الكافية لعملية المراجعة، سيتعين على المجلس أن يزور كل محكمة أكثر من مرة واحدة في العامين، حتى يتمكن من تغطية المسائل المالية والإدارية.
    ● Le Bureau du procureur général dans chaque tribunal d'arrondissement sera doté d'un service d'aide où les victimes pourront obtenir toute information dont elles pourraient avoir besoin à propos de leur cas; UN :: يوجد في مكتب وكيل النيابة في كل محكمة محلية مكتب استعلامات يستطيع الضحايا أن يحصلوا منه على أي معلومات يحتاجون إليها بشأن قضيتهم.
    Ils auront à le faire de façon improvisée, expresse, chaque juridiction prenant sa décision sur le point de savoir si et dans quelle mesure ces articles seraient pertinents mutatis mutandis. UN وستقوم بذلك بأسلوب مخصص وارتجالي، فتبتّ كل محكمة على حدة في إمكانية ومدى تطبيق المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Des réunions de coordination analogues ont lieu au niveau de chaque juridiction. UN وتُعقد اجتماعات تنسيقية مماثلة على صعيد كل محكمة قانونية.
    Devant tous les tribunaux de comté du pays, il y a une femme aux yeux bandés. Open Subtitles خارج كل محكمة في المقاطعة في الأرض هناك السيدة معصوبة العينين
    Au-delà des explications ponctuelles qu'on pourrait trouver à ces données, force est de constater qu'elles apparaissent singulièrement paradoxales au regard du rôle que chacune des deux cours était appelée à jouer dans son environnement juridico-institutionnel propre. UN وفيما عدا شروح محددة ممكنة لتلك الظواهر، يتعين اﻹقرار بأنها متناقضة ظاهريا وبشكل إفرادي، بالنظر إلى الدور المطلوب من كل محكمة من هاتين المحكمتين أن تقوم به في سياقها القضائي والمؤسسي المتميز.
    chaque cour comprend cinq membres : un président — toujours un civil — un autre juge civil, un juge militaire et deux procureurs. UN وتتألف كل محكمة من خمسة أعضاء: رئيس يكون مدنياً دائماً وقاضياً مدنياً آخر، وقاضياً عسكرياً ونائبين عامين.
    Compte tenu du contexte particulier dans lequel fonctionnent les deux tribunaux, l’assistance judiciaire comprend également des services de traduction et d’interprétation dans au moins deux et parfois trois langues pour chaque tribunal. UN وفي الإطار الخاص لكلتا المحكمتين، تشمل المساعدة القضائية كذلك توفير خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، من وإلى ما لا يقل علن لغتين، وفي بعض الأحيان ثلاث لغات في كل محكمة.
    Pour assurer le renouvellement périodique partiel de la composition de chaque instance, l'élection ou la nomination des juges devra être échelonnée. UN وينبغي انتخاب/تعيين القضاة بالتتابع ضمانا للتجديد الجزئي والدوري لعضوية كل محكمة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد