ويكيبيديا

    "كل مرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque fois
        
    • toujours
        
    • la fois
        
    • Quand je
        
    • chacune
        
    • Dès que
        
    • tout le temps
        
    • chaque cas
        
    • de chaque
        
    • chaque occasion
        
    • affilée
        
    • chacun
        
    • tous les cas
        
    • chaque nouvelle
        
    Il a, à chaque fois, dénoncé les traitements qu'il subissait à la MACA. UN وكان في كل مرة يُبلِّغ عن الطريقة التي يُعامَل بها في السجن.
    La police continuait à venir le chercher une fois par semaine et à le détenir pendant deux ou trois heures chaque fois. UN وفي غضون ذلك، ظلت الشرطة تقبض عليه مرة في الأسبوع وتحتجزه لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات كل مرة.
    La police continuait à venir le chercher une fois par semaine et à le détenir pendant deux ou trois heures chaque fois. UN وفي غضون ذلك، ظلت الشرطة تقبض عليه مرة في الأسبوع وتحتجزه لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات كل مرة.
    Il a, à chaque fois, dénoncé les traitements qu'il subissait à la MACA. UN وكان في كل مرة يُبلِّغ عن الطريقة التي يُعامَل بها في السجن.
    De plus, les États Membres sont appelés à verser des contributions chaque fois qu'une prolongation de mandat est approuvée. UN وفضلا عن ذلك، تحدد اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في كل مرة يعتمد فيها إذن بتمديــد الولاية.
    chaque fois, les problèmes inhérents au Moyen-Orient ont eu de plus vastes répercussions régionales et internationales. UN وفي كل مرة كان للمشاكل المتأصلة في الشرق اﻷوسط آثار إقليمية ودولية أوسع.
    chaque fois que je protestais, on me frappait ou on me bourrait la bouche de chiffons. UN وفي كل مرة كنت أحتجّ فيها، كانوا يضربونني ويسدّون فمي بخرق من القماش.
    Le requérant affirme que chaque fois qu'il se présentait à ce bureau, il craignait d'être tué ou torturé par les fonctionnaires de police. UN وأشار مقدم البلاغ إلى أنه في كل مرة كان يتوجه فيها إلى المكتب، كان يخشى أن يقتله ضباط الشرطة أو أن يعذبوه.
    Elle se réunit chaque année avec chaque fois un président différent. UN وهو يجتمع سنويا مع اختلاف الرئيس في كل مرة.
    chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence. UN غير أنه في كل مرة تخف فيها حدة التوترات، يرجع الطرفان إلى العنف.
    Le but est d'éviter une laborieuse procédure d'adoption et de notification chaque fois qu'une IAS est révisée. UN وقد اتُخذت هذه الخطوة لتفادي عملية الاعتماد والإخطار الطويلة في كل مرة يتم فيها تنقيح معيار محاسبة دولي.
    chaque fois où j'ai été au bord du gouffre, tu étais là pour moi. Open Subtitles في كل مرة أكون في حال سيئة لطالما كنت موجوداً بجانبي
    Parce qu'à chaque fois que je m'assoie en face du clavier, je me dis, Open Subtitles لأنه في كل مرة أجلس فيها خلف لوحة المفاتيح أعتقد بأنني
    Tu t'imagines ce que ça fait à sa femme chaque fois qu'il prend l'avion ? Open Subtitles هل لكِ أن تتخيلي مالذي يسببه لزوجته كل مرة يطير بتلك الطائرة؟
    chaque fois que ce téléphone sonne, je veux que vous répondiez. Open Subtitles كل مرة يرن فيها هذا الهاتف اريدك ان تجيب
    chaque fois que je regarde à travers des jumelles, il a une autre maîtresse. Open Subtitles كل مرة أنظر من خلال هذا المنظار .أجده مع عشيقة أخرى
    À chaque fois qu'on projette ce satané film, il y a une satanée fête dehors ! Open Subtitles في كل مرة نشاهد فيها فيلم الموت هذا تكون هناك حفلة قتل ترافقه
    A chaque fois que je pense à ma soeur, j'ai l'impression que je pourrais exploser. Open Subtitles كل مرة كنتُ أفكر بها بأختي كنتُ أشعر و كأني سوف أنفجر
    J'ai presque failli me marier plusieurs fois, mais j'ai toujours foiré. Open Subtitles كدت أتزوج عدة مرات، لكنني أخفقت في كل مرة.
    C'était beaucoup plus facile Quand je ne devais m'occuper que d'une seule équipe à la fois. Open Subtitles كان الأمر أسهل بكثير حين كان على القلق على طاقم واحد كل مرة
    Ils n'ont pas pour objet d'inclure systématiquement chacune des interventions ni de les reproduire textuellement. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مرة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    Je dois les réveiller Dès que je veux sortir ? Open Subtitles ماذا أفعل؟ أوقظهم كل مرة أقرر فيها الخروج؟
    Après tout le temps passé avec toi, tu n'as rien appris de notre histoire ? Open Subtitles بعد كل مرة لقد قضيت مع لك، هل تعلمت شيئا من تاريخنا؟
    Les crimes perpétrés contre des réfugiés rentrant au pays sont peu nombreux et, dans chaque cas, la police a été prompte à réagir. UN وقال إن الجرائم المرتكبة ضد اللاجئين العائدين قليلة العدد وأن الشرطة استجابت لمقتضياتها بصورة فورية في كل مرة.
    Le Président du Conseil a fait des déclarations à la presse et tenu les États non membres du Conseil informés des résultats de chaque séance de consultations. UN ودأب الرئيس على التحدث الى الصحافة وعلى عقد جلسات إحاطة مع غير أعضاء المجلس بعد كل مرة تجري فيها مشاورات غير رسمية.
    À chaque occasion, la FNUOD a informé les Forces de défenses israéliennes de ces activités. UN وفي كل مرة قامت القوة بإبلاغ جيش الدفاع الإسرائيلي عن هذا النشاط.
    Le policier a giflé à plusieurs reprises le mineur et l'a insulté, puis l'a obligé à se tenir dans un coin de la pièce pendant plusieurs heures d'affilée. UN وكان يوجه إليه الصفعات والشتائم مراراً وتكراراً ويتركه في كل مرة واقفاً لساعات في الزاوية.
    Lors de chacun de vos multiples dons, vous avez signé une clause de confidentialité. Open Subtitles في كل مرة من تبرعاتك المتكررة لقد وقعت على اتفاقية السرية
    Dans tous les cas, il s'est réuni avec chacune des parties, en informant les autres de cette rencontre, il a posé les mêmes questions et a demandé que les mêmes engagements soient pris. UN وفي كل مرة اجتمع بطرف من الأطراف، بعلم سائر الأطراف، وجه إليه نفس الأسئلة وطلب منه تقديم نفس التعهدات.
    Vous avez une alarme intérieure qui sonne à chaque nouvelle cafetière ? Open Subtitles هل لديك إنذار داخلي ينطلق في كل مرة اعمل فيها قهوة جديدة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد