ويكيبيديا

    "كل مركز عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque lieu d'affectation
        
    • tous les lieux d'affectation
        
    • chaque centre de conférence
        
    • chacun des lieux d'affectation
        
    • même lieu d
        
    • de chaque lieu d
        
    Dans chaque lieu d'affectation, un budget standard a été prévu pour couvrir les dépenses de fonctionnement du service de la sécurité. UN وقال إنه في كل مركز عمل خصصت ميزانية نموذجية لتغطية النفقات التشغيلية للدائرة الأمنية.
    L'exécution du programme sera confiée au responsable de la sécurité dans chaque lieu d'affectation et sera conforme aux normes minimales de sécurité opérationnelles. UN وسيقوم ضابط الأمن الميداني في كل مركز عمل بتنفيذ البرنامج، الذي يجب أن يكون متطابقا مع الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية.
    :: Faire établir une étude sur la capacité de chaque lieu d'affectation de s'acquitter de ses responsabilités; UN :: التفويض بإجراء دراسة لقدرة كل مركز عمل على الاضطلاع بالواجبات المطلوبة منه.
    Le BSCI a reconnu la nécessité de tenir compte des spécificités de chaque lieu d'affectation pour l'élaboration de ces politiques et procédures standard. UN وقد أقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالحاجة لمراعاة خصوصيات كل مركز عمل لدى وضع تلك السياسات والإجراءات الموحدة.
    De plus, il est recommandé de fournir un appui administratif à tous les lieux d'affectation éloignés du Siège qui relèvent du Bureau, y compris au nouveau lieu d'affection qu'il est proposé de créer à Entebbe. UN وإضافة إلى ذلك، يوصي بتقديم الدعم الإداري في كل مركز عمل يخدمه المكتب خارج المقر الرئيسي، بما في ذلك مركز العمل الجديد المقترح في عنتيبي.
    Le tableau 10 donne pour chaque lieu d'affectation les données concernant les fournisseurs institutionnels auxquels il a été fait appel. UN 23 - ويُظهر الجدول 10 بيانات إجمالية عن المؤسسات المتعاقدة التي جرى التعاقد معها في كل مركز عمل.
    L'estimation était fondée sur le nombre effectif de fonctionnaires du HCR dans chaque lieu d'affectation et sur des moyennes concernant les traitements et le nombre d'années de service. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    En outre, l'Ombudsman s'est entretenu avec des responsables, des représentants du personnel et également des membres du personnel choisis au hasard dans chaque lieu d'affectation. UN وعلاوة على ذلك، التقى أمين المظالم بكبار المديرين وممثلي الموظفين وموظفين اختيروا عشوائيا في كل مركز عمل.
    Les ressources nécessaires, évaluées pour chaque lieu d'affectation en fonction du volume de ses opérations et des technologies de l'information déjà en place, se décomposent comme suit : UN وفيما يلي الموارد المطلوبة كما قدرها كل مركز عمل استنادا إلى حجم عملياته والاستثمار السابق في مجال تكنولوجيا المعلومات:
    Chaque lieu d’affectation bénéficie d’un appui à plein temps pendant un mois environ avant et après la mise en service du module. UN ويحصل كل مركز عمل على دعم دائم لمدة شهر واحد تقريبا قبل التنفيذ، ولمدة شهر بعد التنفيذ.
    Il souhaiterait que la Sous-Secrétaire à la gestion des ressources humaines confirme si le Secrétaire général, en consultation avec le personnel, a le pouvoir de décider quels sont les jours qui doivent être considérés fériés et chômés dans chaque lieu d'affectation. UN وطلب من اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية أن تؤكد ما إذا كان اﻷمين العام يملك السلطة لكي يقرر، بالتشاور مع الموظفين، اﻷيام التي تعتبر أيام عطلة رسمية للموظفين في كل مركز عمل.
    Le Département doit jouer un rôle de coordination et veiller à ce que le potentiel de chaque lieu d'affectation soit utilisé de la façon la plus efficace possible. UN ويجب أن تقوم الإدارة بدور تنسيقي وأن تكفل استخدام إمكانات كل مركز عمل بأقصى قدر من الفعالية.
    L'estimation est fondée sur le nombre effectif de fonctionnaires du HCR dans chaque lieu d'affectation et sur des moyennes concernant les traitements et le nombre d'années de service. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات مرتبات عدد سنوات الخدمة.
    Quant aux dépenses communes de personnel, elles sont comptabilisées sous la forme d'un pourcentage des traitements nets pour chaque lieu d'affectation. UN وتُدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية باعتبارها نسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز عمل.
    43. Les dépenses communes de personnel sont budgétisées en pourcentage des traitements nets, pour chaque lieu d'affectation. UN 43 - وترد التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز عمل.
    En outre, celui-ci serait assisté dans chaque lieu d'affectation d'une personne ou d'un groupe travaillant à temps partiel sous sa direction. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد أمين المظالم في كل مركز عمل شخص أو فريق يعين على أساس عدم التفرغ ويتولى أمين المظالم تنسيق عمله.
    En outre, celui-ci serait assisté dans chaque lieu d'affectation d'une personne ou d'un groupe travaillant à temps partiel sous sa direction. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد أمين المظالم في كل مركز عمل شخص أو فريق يعين على أساس عدم التفرغ، ويتولى أمين المظالم تنسيق عمله.
    Il pourrait être secondé, dans chaque lieu d'affectation, par une personne ou un groupe travaillant à temps partiel dont il coordonnerait les travaux. F. Instance supérieure de recours : options UN ويمكن أن يساعد أمين المظالم على أداء مهامه في كل مركز عمل شخص أو فريق، ويعين هذا الشخص أو هذا الفريق على أساس عدم التفرغ، ويقوم أمين المظالم بتنسيق عمله.
    Le Comité a également été informé que les programmes de formation linguistique étaient décentralisés et que des crédits distincts étaient alloués à chaque lieu d'affectation pour les financer. UN وأبلغت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك، بأن برامج التدريب اللغوي أصبحت تتسم باللامركزية وأن كل مركز عمل لديه اعتماده الخاص لهذا الغرض.
    Une nouvelle méthode, consistant à former les formateurs, qui évite d'avoir des formateurs principaux qui doivent se rendre dans tous les lieux d'affectation, sera mise en œuvre en 2013, ce qui réduira les ressources nécessaires au titre des voyages de 2 070 800 dollars; UN وسينفذ نهج جديد، هو نهج " تدريب المدربين " ، الذي يتفادى الحاجة إلى سفر مدربين " رئيسيين " إلى كل مركز عمل على حدة في عام 2013، وسيخفض ذلك الاحتياجات إلى السفر بمقدار 800 070 2 دولار؛
    Il n'a certes pas été en mesure de procéder, pour chaque domaine fonctionnel de service dans chaque centre de conférence, à une collecte de données primaires aussi approfondie qu'il était souhaitable, mais il est convaincu que les constatations, conclusions et recommandations issues de cette évaluation indépendante reposent sur des éléments de preuve suffisants. II. Constatations A. Raison d'être et conception UN وفي حين أن المكتب لم يتمكن من جمع البيانات الأولية في كل مجال خدمة فنية في كل مركز عمل بشكل متعمق بالقدر المثالي الذي دُعي إليه، فإنه مع ذلك مقتنع بأن هناك ما يكفي من الأدلة التي يمكن اعتبارها أساساً لما صدر عن التقييم المستقل من نتائج واستنتاجات وتوصيات.
    Enfin, comme on le prévoyait à l'origine, un spécialiste des ressources humaines de chacun des lieux d'affectation considérés participera au début de 1996 à un programme de formation d'un mois au Siège pour se familiariser avec le fonctionnement du système. UN وأخيرا، فكما هو مزمع، منذ البداية، سيشترك أخصائي موارد بشرية من كل مركز عمل في برنامج تدريبي ينظم في مطلع عام ١٩٩٦، لمدة شهر واحد بالمقر، ليلم بعمليات النظام.
    Changement de pays après au moins un an de service continu à un même lieu d'affectation UN هو التنقل بين مركزين من مراكز العمل في بلدين مختلفين، لمدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتواصلة في كل مركز عمل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد