ويكيبيديا

    "كل مركز من مراكز العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque lieu d'affectation
        
    • tous les lieux d'affectation
        
    • chaque centre de conférence
        
    • chacun des lieux d'affectation
        
    • chaque lieu d'affection
        
    • les différents lieux d'affectation
        
    • différents centres
        
    • différents lieux d'affectation ont
        
    Des enquêtes sur les salaires sont généralement effectuées pour chaque lieu d'affectation tous les quatre ou cinq ans ou lorsque la situation l'exige. UN ويجرى عادة دراسة استقصائية للمرتبات في كل مركز من مراكز العمل كل أربع أو خمس سنوات أو كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Il est essentiel de disposer de deux juges à temps complet dans chaque lieu d'affectation. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    Les modifications des coûts salariaux standard proposées pour 2012 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives encourues jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2012 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات التي صرفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل.
    Une structure officielle, déjà érigée pour assurer la continuité des opérations et de la sécurité, sera chargée de mettre en œuvre le système de gestion de la résilience de l'Organisation dans tous les lieux d'affectation. UN ويوجد هيكل رسمي قائم بالفعل لأغراض الأمن وإدارة استمرارية تصريف الأعمال، وهو الذي ستناط به مسؤولية تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في كل مركز من مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة.
    chaque centre de conférence rassemble et analyse indépendamment ses propres données. UN وبدلا من ذلك، يخزن كل مركز من مراكز العمل البيانات الخاصة به ويحللها بصورة مستقلة.
    Les trois postes ad litem doivent être régularisés afin que chaque lieu d'affectation ait deux juges à temps plein. UN وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل.
    La présence d'un juge unique dans chaque lieu d'affectation pose les problèmes suivants : UN فالاكتفاء بوجود قاض واحد فقط في كل مركز من مراكز العمل سيؤدي إلى وقوع المشاكل التالية:
    Le programme de travail correspondant à la fourniture de services de conférence à New York, Genève, Vienne et Nairobi est présenté dans le cadre de chaque lieu d'affectation. UN ويرد برنامج العمل المتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات في كل من نيويورك وجنيف وفيينا تحت كل مركز من مراكز العمل.
    Ce sous-module sert à déterminer, dans chaque lieu d’affectation, les droits des divers groupes de fonctionnaires en matière d’assurance, compte tenu des plans offerts. UN وتحدد تلك الوحدة اﻷهلية للتأمين باستخدام أي خطة من خطط التأمين المتاحة لشتى فئات الموظفين في كل مركز من مراكز العمل.
    Nombre de juges permanents dans chaque lieu d'affectation UN عدد القضاة الدائمين في كل مركز من مراكز العمل
    Les modifications des coûts salariaux standard proposées pour 2014 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives engagées jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2014 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات التي صرفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل.
    Toutefois, l'appui administratif pour les services de sûreté et de sécurité était fourni par l'organisation chef de file à chaque lieu d'affectation. UN إلا أن تقديم خدمات الدعم الإداري لدوائر السلامة والأمن تولّته الهيئة الرئيسية في كل مركز من مراكز العمل.
    Une opération similaire sera réalisée par le bureau local de la gestion des ressources humaines, dans chaque lieu d'affectation, pour les agents des services généraux recrutés sur le plan local. UN كما ستُجرى عملية مماثلة من قِبَل المكتب المحلي لإدارة الموارد البشرية في كل مركز من مراكز العمل فيما يخص موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محلياً.
    Une opération similaire sera réalisée par le bureau local de la gestion des ressources humaines, dans chaque lieu d'affectation, pour les agents des services généraux recrutés sur le plan local. UN كما ستُجرى عملية مماثلة من قِبَل المكتب المحلي لإدارة الموارد البشرية في كل مركز من مراكز العمل فيما يخص موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا.
    Les modifications apportées aux coûts salariaux standard reposent sur les moyennes, par catégorie et par classe, effectivement enregistrées pour chaque lieu d'affectation. UN ويُستند في تنقيح التكاليف القياسية للمرتبات إلى المتوسطات الفعلية المسجلة، بحسب الفئة والمستوى، في كل مركز من مراكز العمل.
    L'Assemblée générale a également convenu que la réussite de la gestion intégrée à l'échelle mondiale reposait sur le respect des particularités de chaque lieu d'affectation. UN وتدرك الجمعية العامة أيضا أنه يتعين مراعاة خصوصيات كل مركز من مراكز العمل لكي تتكلل الإدارة الشاملة المتكاملة بالنجاح.
    tous les lieux d'affectation de l'Organisation disposent de systèmes de conférence, de systèmes audiovisuels, radiophoniques et multimédias et de systèmes de diffusion. UN ولدى كل مركز من مراكز العمل في المنظمة نظم الوسائط السمعية البصرية والوسائط المتعددة والبث والاتصالات اللاسلكية وإدارة المؤتمرات.
    Les programmes d'appui à la mobilité devront être élargis afin d'actualiser les compétences techniques spécialisées, de gérer les centres de documentation sur les carrières et d'organiser davantage d'ateliers sur l'organisation des carrières dans tous les lieux d'affectation. UN وسيكون من الضروري توسيع البرامج الحالية لدعم التنقل من أجل تطوير المهارات الفنية ودعم مراكز الموارد الوظيفية وزيادة تنظيم حلقات عمل للتطوير الوظيفي في كل مركز من مراكز العمل.
    La répartition de la charge de travail entre les lieux d'affectation s'est faite en fonction de multiples paramètres comme l'urgence des documents, le lieu des réunions et les compétences disponibles dans chaque centre de conférence. UN واعتمد في تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل على عدة عناصر مثل مدى استعجال الوثائق، وموقع الاجتماعات والخبرة المتوفرة في كل مركز من مراكز العمل.
    Comme il y a actuellement quatre commissions paritaires de recours permanentes, il faudrait créer un comité mixte en matière de plaintes dans chacun des lieux d'affectation où il existe une commission, à savoir New York, Genève, Vienne et Nairobi. UN وبما أن هناك أربعة مجالس طعون مشتركة دائمة حاليا، فسيتعين إنشاء لجان مظالم مشتركة في كل مركز من مراكز العمل التي يوجد بها مجالس طعون مشتركة دائمة أي في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي.
    b) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d'intervention en cas d'urgence; mesures à prendre pour assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé et précis qui sera établi dans chaque lieu d'affection aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN )ب( تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين؛ وكفالة استمرار توفر خطة تفصيلية محددة لﻷمن في كل مركز من مراكز العمل للموظفين الدوليين والوطنيين على السواء؛
    Ce chiffre tient compte de l'actualisation des coûts salariaux standard pour 2012, qui sont calculés sur la base du montant effectif des rémunérations versées dans les différents lieux d'affectation. UN ويتضمن ذلك التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات عام 2012، التي تستند إلى التجربة الفعلية المستفادة من متوسط كشوف المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    Toutefois, ces échanges d'informations ont eu pour effet de mettre en relief les différences entre les différents centres et non d'harmoniser leurs pratiques. UN غير أن تبادل المعلومات على هذا النحو أدى إلى تسليط الضوء على الفروق بين كل مركز من مراكز العمل بدلا من تحقيق تساوق في الممارسات.
    33.23 Afin de parvenir à cette économie de 3 008 400 dollars, les directeurs de programmes des différents lieux d'affectation ont revu la ventilation des dépenses entre transformations et améliorations de locaux et gros travaux d'entretien. UN 33-23 وفي إطار السعي لتحقيق الخفض الإجمالي البالغ 400 008 3 دولار، قام مديرو البرنامج في كل مركز من مراكز العمل بإعادة تقييم التوزيع النسبي للاحتياجات من الموارد فيما بين بندي التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد