ويكيبيديا

    "كل مستشفى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque hôpital
        
    • chacun des hôpitaux
        
    Vingt-quatre cadavres ont été entreposés à la morgue d'Ignace Deen et 34 à celle de Donka, étant précisé que la capacité des chambres froides de chaque hôpital ne permet de recevoir que 10 corps. UN وأُودعت 24 جثة في مشرحة إنياس دين و34 في مشرحة دونكا، علماً بأن طاقة استيعاب غرف التبريد في كل مستشفى لا تتجاوز 10 جثث.
    Selon ses calculs, chaque hôpital a coûté 42 000 vies et 1 100 personnes ont payé de leur vie chaque école d'enseignement élémentaire ou supérieur. UN وقال إن ثمن كل مستشفى من المستشفيات كان ٠٠٠ ٤٢ روح بشرية، وأن ١٠٠ ١ شخص دفعوا بأرواحهم ثمن كل مدرسة ابتدائية أو ثانوية.
    chaque hôpital général central et de comté situé dans une zone où la présence de mines est soupçonnée a les capacités nécessaires pour administrer des transfusions sanguines aux victimes d'un accident dû à une mine. UN ويتمتع كل مستشفى عام لمقاطعة وكل مستشفى عام يقع في مناطق يشتبه في أنها مزروعة بالألغام بقدرة الأخذ بنظام التعليم المستمر للممارسين المختصين لإجراء نقل الدم إلى المصابين بالألغام.
    L'État reste chargé d'élaborer la politique de santé et chaque hôpital reste tenu d'appliquer ladite politique. UN وستظل صياغة سياسة الرعاية الصحية من مسؤولية الحكومة، ويظل كل مستشفى يعمل وفقا للسياسات الحكومية.
    Il y a presque toujours des réserves de sang pour les urgences dans la banque du sang de chacun des hôpitaux régionaux (Kukes, Centre national de traumatologie à Tirana, etc.). UN إن الدم متوفر دائماً تقريباً في حالات الطوارئ في مصرف الدم في كل مستشفى إقليمي (كوكس والمركز الوطني لحالات الطوارئ في تيرانا إلخ).
    Depuis que la guerre a commencé, je dois négocier durement chaque type de drogue dans chaque hôpital et chaque laboratoire pharmaceutique de renom de la Côte est. Open Subtitles منذ بدء هذه الحرب كان هنالك مساومات على كل انواع المخدرات من كل مستشفى محترمة وشركات الادوية على الساحل الشرقي.
    Saviez-vous que chaque hôpital du pays attribue un numéro aux corps donnés à la science ? Open Subtitles هل تعلمين أنّ كل مستشفى تعليمي في البلاد يعيّن رقماً للجثث المُتبرّع بها من أجل العلم؟
    La photo d'Alana est dans chaque hôpital et commissariat du pays. Open Subtitles تم توزيع صور الانا على كل مستشفى و كل مؤسسة في هذا البلد
    chaque hôpital central de district compte 5 ou 6 chirurgiens généralistes, 3 ou 4 spécialistes en traumatologie et 4 ou 5 médecins formés aux soins intensifs. UN ويوجد في كل مستشفى مقاطعة مركزي 5 إلى 6 أطباء متخصصين في الجراحة العامة و3 إلى 4 أطباء متخصصين في علاج الجروح و4 إلى 5 من أطباء العناية المركزة.
    L'Espagne a fourni des renseignements sur l'Organisation nationale chargée des transplantations, qui se composait de coordonnateurs chargés des greffes dans chaque hôpital. UN 41- وقدمت اسبانيا معلومات عن هيئة عمليات زرع الأعضاء الوطنية، التي تتألف من منسقين لعمليات الزرع في كل مستشفى.
    Des stages hospitaliers sont organisés à l'intention des adolescentes enceintes, en fonction de la zone desservie par chaque hôpital, pour les familiariser aux différentes questions liées à l'accouchement et les sensibiliser davantage à l'accouchement en institution. UN وتنظًًًًًًَََُُُُُم زيارات المستشفى للمراهقات الحوامل بناء على المنطقة التي يغطيها كل مستشفى بحيث يتثقفن بشأن المسائل المتصلة بالولادة، ويصبحن أكثر علما بالولادة في المؤسسات.
    Nous sommes en train de faire circuler une pétition dans chaque hôpital à travers les États-Unis. Open Subtitles عممنا على عريضة في كل مستشفى أمريكي
    C'est la même chose dans chaque hôpital de la ville. Open Subtitles هو لنفسه في كل مستشفى في المدينة.
    Pour faciliter l'accès des personnes âgées aux plus importantes structures de services publics, des actions de discrimination positive seront entreprises , comme la mise en place, dans chaque hôpital de district, d'un service spécial de gériatrie ainsi que de comptoirs spéciaux d'OPD pour les personnes âgées dans les PHC et les hôpitaux. UN ولكفالة تيسير وصول المسنين إلى مرافق الخدمات العامة الهامة ، سوف تتخذ إجراءات للعمل الإيجابي مثل إنشاء مراكز خاصة لطب الشيخوخة في كل مستشفى مقاطعة ووحدات خاصة لأمراض المسنين لاستقبال كبار السن في مراكز الصحة الأوَّلية والمستشفيات.
    Le Commissaire du Conseil de l'Europe signale que d'après les informations fournies par les organisations de la société civile, chaque hôpital aurait mis au point sa propre procédure. UN وأحال مفوض حقوق الإنسان إلى منظمات المجتمع المدني مشيراً إلى نزوع كل مستشفى إلى وضع إجراءاته الخاصة(60).
    299. Les données reflétaient, quoique de façon fragmentaire, la réalité observée dans les hôpitaux et suscitaient une réflexion permettant de dresser un tableau caractéristique de chaque hôpital, tableau qui, une fois validé, a été incorporé dans un guide mis à la disposition des professionnels comme du grand public. UN 299- وتظهر البيانات، وإن كانت بصورة مجزأة، الواقع الملاحظ في المستشفيات بالإضافة إلى ما ينشأ عن هذه المعاينة من اقتراحات، مما يتيح تنظيم صحيفة معيارية لما يميز كل مستشفى بعد المصادقة عليها، ومثلت جزءاً من دليل داخلي أتيح للفنيين والجمهور العام.
    300. Ce guide peut être consulté par n'importe quel citoyen, qui peut ainsi connaître le profil de chaque hôpital pédiatrique ainsi que certaines de ses caractéristiques, en particulier les services disponibles, les facilités offertes aux enfants et aux familles, la nature des soins qui seront dispensés, les possibilités d'hébergement pour les parents. UN 300- ويمثل الدليل عنصر استطلاع يتيح لأي مواطن التعرف على ملامح كل مستشفى أطفال، فضلاً عن بعض سماته، وبخاصة الخدمات المتاحة ووسائل المعيشة التي توفر للأطفال والأسر وطبيعة الرعاية التي تقدم والطريقة التي تتبع لإقامة الأسرة مع الأطفال.
    En février 2003, en prévision d'un éventuel conflit, des stocks de fournitures médicales et de médicaments pour deux mois ont été distribués à la plupart des services de santé (en moyenne 50 000 dollars de médicaments et de fournitures ont été distribués à chaque hôpital). UN وفي شباط/فبراير 2003، وتحسبا لاندلاع أعمال العنف، تم توزيع مخزونات من اللوازم الطبية والعقاقير لمدة شهرين على معظم المرافق الصحية (في المتوسط، تم توزيع عقاقير وإمدادات إلى كل مستشفى بما يساوي 000 50 دولار).
    Dans le dernier paragraphe de la lettre, le Ministère demandait à la société de revoir ses propositions techniques et financières pour les deux hôpitaux et de lui soumettre dans les 10 jours ses propositions modifiées eu égard à toutes les conditions énoncées dans la lettre, et appelait l'attention de la société sur le fait que les coûts estimatifs de construction de chaque hôpital ne devaient pas être supérieurs à KWD 3 500 000. UN وقد جاء في آخر فقرة من الرسالة المذكورة ما يلي: " يرجى مراجعة اقتراحاتكم التقنية والمالية بالنسبة للمستشفيين، مع مراعاة كل ما تقدم، وإعادة تقديمها إلينا في غضون عشرة أيام. وفضلاً عن ذلك، يرجى ملاحظة أنه ينبغي ألا تتجاوز التكاليف التقديرية لبناء كل مستشفى 000 500 3 دينار كويتي " .
    Le Comité prend également note des allégations de l'auteur sur l'absence dans l'État partie de textes législatifs et réglementaires régissant l'accès à l'avortement thérapeutique, qui a pour conséquence que chaque hôpital détermine de façon arbitraire, notamment, le type de conditions à réunir, la procédure à suivre, les délais pour prendre une décision et l'importance qu'il convient d'accorder à l'opinion de la mère. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاءات مقدمة البلاغ بشأن عدم وجود قوانين وأنظمة في الدولة الطرف تكفل الوصول إلى خدمة الإجهاض العلاجي، وهو ما يعني أن كل مستشفى يحدد تعسفاً، في جملة أمور أخرى، الشروط اللازم استيفاؤها، والإجراء الواجب اتباعه، والآجال الزمنية التي ينبغي في غضونها البت في المسألة ومدى الأهمية التي تولى لرأي الأم.
    Les services sont disponibles dans chacun des hôpitaux de chaque région et dans un centre de santé équipé de lits; toutefois on rencontre des problèmes pour assurer l'efficacité de ces services en raison notamment de la barrière linguistique car la plupart du personnel médical n'est pas originaire de cette région où se parlent plusieurs langues autochtones. UN 162- وتتوفر الخدمات في كل مستشفى من المستشفيات الموجودة في كل منطقة وفي المراكز الصحية التي بها حجرات للعناية؛ غير أن هناك مشاكل تتعلق بكفاءة هذه الخدمات ومنها حاجز اللغة لأن أغلب الموظفين الطبيين أصلهم من مناطق أخرى تستخدم فيها لغات عرقية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد