ويكيبيديا

    "كل مطالب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque requérant
        
    • chacun des requérants
        
    • tous les requérants
        
    • PAR REQUÉRANT
        
    Il note que chaque requérant a l'obligation d'obtenir un prix raisonnable pour les travaux de réfection. UN ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح.
    Il note que chaque requérant a l'obligation d'obtenir un prix raisonnable pour les travaux de réfection. UN ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح.
    chaque requérant s'est vu offrir la possibilité de les communiquer. UN وقد منح كل مطالب فرصة لكي يزود الفريق بمعلومات وشواهد إضافية.
    Lorsqu'ils examinent de telles réclamations, les Comités < < E4 > > analysent les pertes déclarées par chacun des requérants afin de déterminer lesquelles ont été subies par la société koweïtienne et lesquelles ont été supportées par la personne physique requérante. UN وعند استعراض مطالبات الشراكة هذه، يقوم الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتحليل الخسائر التي يطالب كل مطالب بتعويضه عنها للتحقق من الخسائر التي تكبدتها الشركة الكويتية، ومن الخسائر التي تكبدها المطالب الفرد.
    24. En ce qui concerne les télécommunications entre chacun des requérants d'une part et le Koweït ou l'Iraq d'autre part, le Comité constate une chute brutale du volume des échanges après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 24- وفيما يتعلق بمسألة الاتصالات السلكية واللاسلكية بين كل مطالب من المطالبين من جهة وإما الكويت أو العراق من جهة أخرى يرى الفريق أن تدنيا حادا في الحركة المتبادلة تلت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    tous les requérants concernés ont démontré < < l'existence de transactions commerciales régulières > > avec l'Iraq ou le Koweït, qu'ils étaient fondés à attendre des transactions commerciales de même nature avec la même partie dans des conditions facilement prévisibles et que les transactions effectuées avaient abouti à un niveau constant de recettes et de bénéfices. UN وقد أثبت كل مطالب من هؤلاء المطالبين أن " تعاملات منتظمة كانت سائرة " سواء مع العراق أو الكويت وأنها كانت تتوقع المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها وأن مستوى منتظما من الدخل والربحية من هذه التعاملات التجارية قد تحقق.
    chaque requérant s'est vu offrir la possibilité de les communiquer. UN وقد منح كل مطالب فرصة لكي يزود الفريق بمعلومات وشواهد إضافية.
    chaque requérant demande à être indemnisé à concurrence du montant de sa responsabilité au titre de cette garantie. UN ويلتمس كل مطالب تعويضا بمبلغ التزاماته بموجب الضمانات.
    chaque requérant s'est vu offrir la possibilité de les communiquer. UN وقد منح كل مطالب فرصة لكي يزود الفريق بمعلومات وشواهد إضافية.
    chaque requérant a affirmé l'avoir louée auprès de ce dernier, qui n'a pas déposé de réclamation auprès de la Commission. UN وادعى كل مطالب أنه كان يستأجر الرخصة من صاحبها الذي لم يقدّم مطالبة إلى اللجنة.
    d) Que chaque requérant a produit toutes les déclarations requises. UN رابعا - إن كل مطالب قدم جميع التأكيدات المطلوبة.
    504. Dans le corps du présent rapport, le Comité a établi un tableau récapitulatif de la demande de chaque requérant qui figure à la fin de l'évaluation de chaque demande par le Comité. UN 504- وأدرج الفريق، في متن هذا التقرير، جدولاً موجزاً لمطالبة كل مطالب يرد في ختام تقييم الفريق لكل مطالبة.
    504. Dans le corps du présent rapport, le Comité a établi un tableau récapitulatif de la demande de chaque requérant qui figure à la fin de l'évaluation de chaque demande par le Comité. UN 504- وأدرج الفريق، في متن هذا التقرير، جدولاً موجزاً لمطالبة كل مطالب يرد في ختام تقييم الفريق لكل مطالبة.
    Le Comité a décidé si, eu égard aux faits qu'il jugeait dûment prouvés par chaque requérant, la perte est indemnisable en vertu des règles et des critères applicables. UN وقد قام الفريق، استناداً إلى الوقائع التي رأى أن كل مطالب قد دعمها باﻷدلة، بالبت فيما إذا كانت الخسارة مؤهلة للحصول على تعويض بموجب القواعد والمعايير الواجبة التطبيق.
    141. Conformément à ces dispositions, chaque requérant a présenté de nombreuses preuves documentaires et autres à l'appui de sa réclamation. UN 141- وعملاً بهذه الأحكام، قدم كل مطالب مجموعة كبيرة من الأدلة المستندية وغيرها دعماً لمطالبته.
    < < chaque requérant devra soumettre des preuves documentaires et autres établissant de manière satisfaisante qu'une réclamation ou un groupe de réclamations donné et recevable en application de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. > > UN " يكون كل مطالب مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687
    28. Conformément à ces dispositions, chaque requérant a présenté de nombreuses preuves documentaires et autres à l'appui de sa réclamation. UN 28- وعملاً بهذه الأحكام، قدم كل مطالب مجموعة كبيرة من الأدلة المستندية وغيرها دعماً لمطالبته.
    En conséquence, des notifications précises portant spécifiquement sur ces points ont été adressées à chacun des requérants de la sixième tranche conformément à l'article 34 des Règles ( < < les notifications au titre de l'article 34 > > ). UN وبناء على ذلك، أُرسل إخطار مفصل بشأن هذه العيوب إلى كل مطالب في الدفعة السادسة عملا بالمادة 34 من القواعد ( " المادة 34 الإخطارات " ).
    En conséquence, le secrétariat a adressé des notifications précises portant spécifiquement sur ces points à chacun des requérants de la troisième tranche conformément à l'article 34 des Règles ( " les notifications de l'article 34 " ). UN وبناء على ذلك أرسلت الأمانة إلى كل مطالب في الدفعة الثالثة إخطاراً مفصلاً بشأن هذه العيوب، عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " المادة 34 الإخطار " ).
    9. Le Comité a rendu le 3 septembre 1998 ses premières ordonnances de procédure relatives à la troisième tranche, lesquelles contenaient aussi des questions précises adressées à chacun des requérants de la troisième tranche pour lui demander des éléments de preuve, des explications ou, dans certains cas, des moyens de droit, complémentaires. UN 9- وأصدر الفريق قراراته الإجرائية الأولى بشأن الدفعة الثالثة في 3 أيلول/سبتمبر 1998. وتضمنت هذه القرارات الإجرائية أيضاً تفاصيل الأسئلة الموجهة إلى كل مطالب من الدفعة الثالثة، للحصول على مزيد من الأدلة والايضاحات، والحجج القانونية في بعض الحالات.
    27. Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été adressées à tous les requérants pour leur demander des renseignements supplémentaires propres à aider le Comité à examiner les réclamations (le travail d'< < éclaircissement des réclamations > > ). UN 27- وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسلت إخطارات إلى كل مطالب فرد التماساً لمعلومات إضافية بغية مساعدة الفريق في استعراض المطالبات (عملية " استيفاء المطالبات " ).
    XX. RÉCAPITULATION DES INDEMNITÉS RECOMMANDÉES, PAR REQUÉRANT 107 UN عشرون - موجز للتعويضات الموصى به بحسب كل مطالب 136

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد