Pour la sélection des candidats, chaque bureau doit établir des procédures de mise en concurrence. | UN | من أجل اختيار المرشحين، ينبغي قيام كل مكتب بتحديد إجراءات الاختيار التنافسي. |
Pour la sélection des candidats, chaque bureau doit établir des procédures de mise en concurrence. | UN | من أجل اختيار المرشحين، ينبغي قيام كل مكتب بتحديد إجراءات الاختيار التنافسي. |
:: Ferait en sorte que chaque bureau et département mette en valeur les avantages attendus; | UN | :: المساعدة على ضمان تحقيق الفوائد التي سيلتزم بها كل مكتب وإدارة. |
L'infrastructure client-serveur a été mise en place dans tous les bureaux de pays en vue de l'installation des nouveaux systèmes. | UN | وقد تم تنفيذ البنية الأساسية لحواسيب المستعملين في كل مكتب قطري استعداداً لتطبيق النظم الجديدة. |
chaque bureau régional a recruté un fonctionnaire de rang supérieur afin de mobiliser des partenariats et d'appuyer les programmes du FNUAP. | UN | واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق. |
chaque bureau comprendrait un coordonnateur régional et un responsable des affaires politiques, et de une à trois équipes de vérification. | UN | يضم كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وعددا يتراوح بين فريق وثلاثة أفرقة للتحقق. |
chaque bureau régional désigne un interlocuteur et met en place un mécanisme permettant de donner rapidement suite aux propositions reçues. | UN | وقام كل مكتب إقليمي بتعيين مركز اتصال وأنشأ آلية لكفالة اتخاذ إجراء عاجل بشأن المقترحات الواردة. |
chaque bureau régional et chaque bureau de pays du PNUD a décidé d’affecter 20 % de ses ressources à la promotion de la femme. | UN | وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة. |
À la fin de l'année, le Bureau fait rapport au Secrétaire général sur les résultats de chaque bureau s'agissant de réaliser ces objectifs. | UN | وفي نهاية السنة، يقدم المكتب إلى الأمين العام تقارير عن أداء كل مكتب من هذه المكاتب بشأن ما تحقق من تلك الأهداف. |
* un cadre est chargé d'assurer le suivi des activités du fonds dans chaque bureau régional de la CNSS. | UN | :: يكلف أحد الكوادر بمتابعة أنشطة الصندوق في كل مكتب من المكاتب الجهوية للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي. |
Les taux de change et le montant des commissions doivent être affichés clairement dans chaque bureau. | UN | ويجب أن تكون أسعار صرف العملات ورسوم العمولة مبينة بوضوح في كل مكتب. |
Ils se fondent sur les objectifs et indicateurs établis par chaque bureau régional pour 2006. | UN | وهي تستند إلى الأهداف والمؤشرات التي حددها كل مكتب إقليمي لعام 2006. |
Le chef de chaque bureau rend compte au Secrétaire exécutif. | UN | ويرأس كل مكتب رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي. |
chaque bureau régional possède un ou deux coordonnateurs de réseau régionaux en fonction du nombre des pays de la région. | UN | ويوجد منسق أو منسقان للشبكة الإقليمية في كل مكتب إقليمي، رهناً بعدد البلدان الموجودة في الإقليم. |
chaque bureau FedEx a une horloge parce qu'on vit et meurt à son rythme, sans lui tourner le dos. | Open Subtitles | لذلك كل مكتب فيديكس لديه ساعة لأننا نموت ونحيا بالساعة لا ندير ظهرنا عنها أبداً |
Le tableau 11 fournit des renseignements détaillés sur les dépenses par bureau. En outre, des informations concernant les effectifs de chaque bureau peuvent être communiquées au Conseil d'administration. | UN | وترد في الجدول ١١ معلومات تفصيلية عن تكاليف المكاتب كل على حدة في حين يجري اتاحة المعلومات المتعلقة بالموظفين في كل مكتب لمجلس الادارة. |
Selon le programme intégré qui a été élaboré, chaque bureau se consacrera essentiellement aux activités d'assistance liées à son domaine de compétence propre. | UN | وعلى أساس البرنامج المتكامل الذي جرى وضعه، سيركز كل مكتب على أنشطة المساعدة المتصلة بخبرته الميدانية المحددة. |
Le PNUD a écrit à tous les bureaux de pays pour leur demander de prendre les mesures voulues concernant les avances non régularisées. | UN | 75 - بعث البرنامج الإنمائي برسالة إلى كل مكتب قطري يطلب منه اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن هذه السلف. |
chacun des bureaux locaux devrait commencer le plus tôt possible à présenter chaque jour à la Division des enquêtes un condensé des renseignements utiles et à établir les rapports plus détaillés qui seront nécessaires. | UN | وينبغي أن يقوم كل مكتب من المكاتب المحلية بتزويد إدارة التحقيقات بموجز يومي، في أسرع وقت ممكن، بشأن المعلومات ذات الصلة، فضلا عما سيطلب من تقارير أوفى. |
C'est le plus haut fonctionnaire de chaque service administratif qui est normalement nommé agent certificateur. | UN | وعادة ما يكلف كبير الموظفين في كل مكتب تنفيذي أو إداري بمهمة ضابط التصديق. |
Cela a permis à chacun d'entre eux de se concentrer sur les secteurs prioritaires de sa sous-région. | UN | وبفضل هذا تمكن كل مكتب دون إقليمي من التركيز على القطاعات ذات الأولوية في منطقته. |
chacun de ces bureaux avait invité un représentant de chacun des gouvernements concernés à suivre la formation. | UN | ووجه كل مكتب قطري الدعوة إلى ممثل واحد للحكومة لتلقي التدريب في آن واحد. |
Dans chacune d’entre elles, un spécialiste cambodgien des droits de l’homme est appuyé par un conseiller international du Programme des Volontaires. | UN | وفي كل مكتب يوجد موظف كمبودي لحقوق اﻹنسان يدعمه مستشار دولي من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Umoja présentera des avantages pour l'Organisation d'un point de vue administratif une fois qu'une base de données mondiale sur l'immobilier aura été constituée et offrira une norme commune pour l'information sur les installations des différents bureaux ou lieux d'affectation et leur gestion. | UN | وسيحقق نظام أوموجا مزايا إدارية للمنظمة بمجرد إنشاء قاعدة بيانات عالمية للعقارات باعتبارها معيارا مشتركا للمعلومات المتعلقة بالمرافق وإدارتها في كل مكتب أو مركز عمل. |
chaque antenne locale se développera selon le principe du recouvrement des coûts institutionnels et on n'en établira de nouvelle que lorsque le marché permettra aux opérations de crédit de s'autofinancer. | UN | وسيجري إنشاء كل مكتب فرعي على أساس استرداد التكلفة المؤسسية، وحيث يمكن للسوق أن تدعم عمليات الائتمان ذاتية الاكتفاء. |
Les observations et plaintes écrites sont rassemblées et distribuées à tous les services intéressés, et des enseignements en sont tirés pour améliorer encore le contenu des futures enquêtes. | UN | ويجري جمع التعليقات والشكاوى المكتوبة وتوزيعها على كل مكتب من المكاتب المسؤولة، واستخلاص الدروس المستفادة من أجل كفالة فعالية الدراسات الاستقصائية المقبلة. |
le bureau de chacun de ces comités des sanctions sera composé de la manière indiquée pour un mandat allant jusqu'au 31 décembre 2003. | UN | 2 - يتشكل كل مكتب من مكاتب لجان الجزاءات المشار إليها أعلاه على النحو المذكور أعلاه لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |