ويكيبيديا

    "كل من الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Secrétaire
        
    • de nouveau le Secrétaire
        
    • tant le Secrétaire
        
    • faites par le
        
    • déclarations du Secrétaire
        
    La détérioration de la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire a été condamnée fermement par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire. UN وقد أدان كل من الأمين العام والمفوضة السامية بشدة تدهور حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Des déclarations ont été faites par le Secrétaire exécutif et par un représentant du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique. UN وأدلى كل من الأمين التنفيذي وممثل أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ببيان.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et le Président du Conseil du commerce et du développement. UN وأدلى ببيان استهلالي كل من الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ورئيس مجلس التجارة والتنمية.
    5. Prie de nouveau le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire permanent du Système économique latino-américain de faire en temps opportun le point de l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Système économique latino-américain2 et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante et unième session ; UN 5 - تكرر طلبها إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين الدائم للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية بأن يقوما، في الوقت المناسب، بتقييم عملية تنفيذ الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية(2)، وأن يقدما تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    tant le Secrétaire général que le Conseil de sécurité ont affirmé qu'il fallait respecter l'intégrité de la Ligne bleue et que le Gouvernement libanais avait la responsabilité de veiller à ce que le calme règne au Sud-Liban. UN وقد أكد كل من الأمين العام ومجلس الأمن ضرورة احترام ما للخط الأزرق من حرمة، كما أكدا مسؤولية حكومة لبنان عن كفالة هدوء الأوضاع في لبنان.
    Par conséquent, la Croatie se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général et l'Organisation en vue d'accroître la sensibilisation mondiale à l'importance de l'état de droit. UN لذا، فإن كرواتيا ترحب بالجهود التي بذلها كل من الأمين العام والمنظمة بهدف توعية العالم بأهمية سيادة القانون.
    Des déclarations de clôture ont été faites par le Secrétaire exécutif du onzième Congrès et par le Président de la Réunion. UN وألقى كل من الأمين التنفيذي للمؤتمر الحادي عشر ورئيس الاجتماع كلمة ختامية.
    L'initiative est actuellement encadrée par un conseil consultatif coprésidé par le Secrétaire général et le Président de la Banque mondiale. UN ويجري الآن توجيه المبادرة من مجلس استشاري يترأسه كل من الأمين العام ورئيس البنك الدولي.
    Nous reconnaissons et apprécions vivement le rôle joué dans ces négociations par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et par les Présidents Clinton et Moubarak. UN إننا نعرب عن التقدير، والامتنان بصفة خاصة، للدور الذي قام به في هذه المفاوضات كل من الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، والرئيس الأمريكي كلينتون، والرئيس المصري حسني مبارك.
    3. Des déclarations ont été faites par le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (la Convention) et le Directeur général du Mécanisme mondial. UN 3- وأدلى ببيان كل من الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمدير إدارة الآلية العالمية.
    137. À la même séance, des déclarations ont été faites par le Secrétaire exécutif et par le représentant de la Turquie, au nom du pays hôte. UN 137- في الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ببيان كل من الأمين التنفيذي، وممثل تركيا نيابةً عن البلد المضيف.
    La transparence est un moyen d'améliorer l'Organisation et de développer la culture de responsabilité préconisée par le Secrétaire général et par l'Assemblée. UN والشفافية هي طريق إلى الارتقاء بالمنظمة وإرساء ثقافة المسؤولية والمساءلة التي يتوخاها كل من الأمين العام والجمعية العامة.
    Nous nous félicitons également de l'action menée récemment par le Secrétaire général et son Conseiller spécial, M. Edward Luck, pour renforcer ce concept et de la tenue de ce débat tant attendu. UN كذلك نعرب عن تقديرنا العميق للعمل الذي قام به في الآونة الأخيرة كل من الأمين العام ومستشاره الخاص، إدوارد لاك، لتعزيز هذا المفهوم، ولعقد هذه المناقشة التي طال انتظارها.
    Des déclarations de clôture ont été prononcées par le Secrétaire exécutif du onzième Congrès, le Directeur de l'Institut en Amérique latine pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine et le Président de la Réunion. UN وألقى كلمة ختامية كل من الأمين التنفيذي للمؤتمر الحادي عشر ومدير معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ورئيس الاجتماع.
    Des déclarations ont été faites par le Secrétaire général du Sommet et par l'Envoyé spécial du Secrétaire général, agissant en qualité d'animateur. UN 24 - وأدلـى ببيان كل من الأمين العام لمؤتمر القمة، والمبعوث الخاص للأمين العام، بوصفه ميسـِّـرا.
    Des déclarations ont été faites par le Secrétaire général du Sommet et par l'Envoyé spécial du Secrétaire général, agissant en qualité d'animateur. UN 23 - وأدلـى ببيان كل من الأمين العام لمؤتمر القمة، والمبعوث الخاص للأمين العام، بوصفه ميسـِّـرا.
    Ces délais de recrutement des administrateurs du Secrétariat engagés à titre régulier pour un an ou plus ont été jugés beaucoup trop longs tant par le Secrétaire général que par l'Assemblée générale. UN وكانت هذه الفترات الزمنية اللازمة للتعيينات العادية في الوظائف من الفئة الفنية لمدة سنة أو أكثر في الأمانة العامة كانت تعتبر في نظر كل من الأمين العام والجمعية العامة فترات طويلة جدا.
    Le Tribunal spécial a pris note avec satisfaction de l'aide apportée par le Secrétaire général, le Comité de gestion, la Division du budget de l'Organisation des Nations Unies et le CCQAB afin de permettre son financement jusqu'à la fin de 2005 grâce à la subvention susmentionnée. UN وقد نوَّهـت المحكمة الخاصة مع التقدير بالمساعدة التي قدمها كل من الأمين العام، ولجنة الإدارة، وشعبة الميزانية بالأمم المتحدة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في إطار عملية الميـزنـة اللازمـة لتمويل المحكمة إلى نهاية 2005، من خلال مَنحها الإعانة المالية المذكورة أعـلاه.
    5. Prie de nouveau le Secrétaire général et le Secrétaire permanent du Système économique latino-américain de faire en temps opportun le point de l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Système économique latino-américain2 et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-neuvième session ; UN 5 - تكرر طلبها إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين الدائم للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية أن يقوما، في الوقت المناسب، بتقييم عملية تنفيذ الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينة(2)، وأن يقدما تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    tant le Secrétaire général, M. Kofi Annan, que le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland, ont insisté sur l'importance de veiller à ce que la communauté internationale continue de participer à la phase de relèvement mais également à celle de reconstruction après la crise. UN وأكد كل من الأمين العام كوفي عنان والسيد يان إغلند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على أهمية ضمان أن يبقى المجتمع الدولي ملتزما بالإنعاش ومشاركا فيه وأيضا في مرحلة إعادة التعمير من مراحل الأزمة.
    Des communications orales ont été faites par le Secrétaire général de l'Organisation régionale interaméricaine de la CISL ainsi que par le Président du Groupe des travailleurs de l'OIT. UN وأدلى ببيان شفوي كل من اﻷمين العام لمنظمة اﻹتحاد اﻹقليمية للبلدان اﻷمريكية ورئيس فريق العمال لمنظمة العمل الدولية.
    Le Forum s’ouvrira le 21 novembre à 10 heures avec des déclarations du Secrétaire général, du Président de l’Assemblée générale et du Ministre des affaires étrangères de l’Italie. UN وستعقد الجلسة الافتتاحية في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، حيث سيدلي ببيان كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة ووزير خارجية إيطاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد