ويكيبيديا

    "كل من الاتحاد الروسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Fédération de Russie
        
    • par la Fédération de Russie
        
    • en Fédération de Russie
        
    • dans la Fédération de Russie
        
    • par la Fédération russe
        
    • la Russie
        
    • les représentants de la Fédé-ration de Russie
        
    Les représentants de la Fédération de Russie et du Pakistan ont fait des déclarations. UN وأدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي وباكستان ببيان.
    Avant le vote sur les paragraphes 2 et 4 du dispositif, des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et de la Bosnie-Herzégovine. UN وقبل التصويت على الفقرتين ٢ و ٤ من منطوق القرار أدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي والبوسنة والهرسك ببيان.
    Des contributions en nature ont aussi été reçues de la Fédération de Russie et du Portugal. UN كما قدم كل من الاتحاد الروسي والبرتغال مساهمات عينية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport établi par la Fédération de Russie et les Pays-Bas sur la célébration du centenaire de La Haye UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير كل من الاتحاد الروسي وهولندا عن الاحتفال بالذكرى المئوية بلاهاي
    Les projets devront viser à renforcer les capacités des services de détection et de répression tant en Fédération de Russie que dans la Communauté d'États indépendants. UN وسيتطلب الأمر القيام بمشاريع لبناء قدرات الضباط في مجال إنفاذ القانون في كل من الاتحاد الروسي وكومنولث الدول المستقلة.
    Des programmes de formation permettant de prendre des mesures au niveau communautaire ont été lancés en Afrique du Sud, au Bélarus, dans la Fédération de Russie, aux Philippines, en République-Unie de Tanzanie, en Thaïlande, au Viet Nam et en Zambie. UN وأستُهل تنظيم برامج تدريبية لتيسير الاضطلاع بعمل على مستوى المجتمعات المحلية في كل من الاتحاد الروسي وبيلاروس وتايلند وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب افريقيا والفلبين وفييت نام.
    Des contributions en nature ont aussi été reçues de la Fédération de Russie et du Portugal. UN كما قدم كل من الاتحاد الروسي والبرتغال مساهمات عينية.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Allemagne et de la Fédération de Russie. UN وعقب التصويت أدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي وألمانيا ببيان.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie, de l'Égypte et du Canada. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الروسي ومصر وكندا.
    Après le vote, les représentants de la Fédération de Russie, de l'Ukraine et du Bélarus expliquent leur position. UN وبعد التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    Les représentants de l'Autriche, de la Fédération de Russie et du Mexique ont prononcé des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الروسي والمكسيك والنمسا.
    39. Des protocoles d'accord ont été conclus comme bases de coopération avec les agences spatiales de l'Autriche, du Canada, de la Chine, de l'Inde et de la Fédération de Russie. UN وأبرمت مذكرات للتفاهم لكي تكون أساسا للتعاون مع وكالات الفضاء في كل من الاتحاد الروسي والصين وكندا والنمسا والهند.
    La proposition présentée par la Fédération de Russie et la République populaire de Chine mérite d'être examinée soigneusement par la Conférence du désarmement. UN فالمقترح الذي قدمه كل من الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية يستحق أن ينظر فيه مؤتمر نزع السلاح بكل عناية.
    iii) Travaux menés en coopération par la Fédération de Russie et la Grèce pour fournir quotidiennement des informations obtenues par les satellites russes d'observation de la Terre en vue de surveiller les feux de forêt en Grèce; UN `3` تعاون كل من الاتحاد الروسي واليونان لتيسير توفير المعلومات المستمدة من السواتل الروسية لرصد الأرض يوميا لأجل القيام بعمليات رصد حرائق الغابات في اليونان؛
    Les vues exprimées aux paragraphes 35 et 36 s'appliquaient également à la nouvelle version révisée du document de travail présenté par la Fédération de Russie et le Bélarus. UN 38 - وتنطبق أيضا الآراء المعرب عنها في الفقرتين 35 و 36 على ورقة العمل المنقحة الجديدة التي قدمها كل من الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    En Europe centrale et orientale, l'accroissement de 18 % est imputable essentiellement au fait que l'exécution des projets régionaux de détection et de répression a été intensifiée en Bulgarie, en Fédération de Russie et en Turquie. UN أما في أوروبا الوسطى والشرقية، فيمكن أن تعزى فيها الزيادة التي بلغت 18 في المائة بصفة رئيسية إلى توسع حجم انجاز المشاريع الاقليمية المعنية بإنفاذ القانون في كل من الاتحاد الروسي وبلغاريا وتركيا.
    La mention, sur la Liste, établie en application de la résolution 1267 (1999), de bureaux de la Fondation secours mondial et de la Benevolence International Foundation, aussi bien en Fédération de Russie qu'en République populaire de Chine, montre que notre pays ne peut pas se sentir totalement à l'abri du terrorisme. UN وتدل الإشارة الواردة في قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى أن مؤسسة الإغاثة العالمية، ومؤسسة الإحسان الدولية، لهما مواقع أخرى، في كل من الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية، على أن بلادنا لا يمكن لها أن تعتبر نفسها بمعزل تماما عن أنشطة الإرهاب.
    En Pologne et dans la Fédération de Russie, des partenariats ont été noués avec les autorités municipales afin de créer des services adaptés aux jeunes et mettre au point des plans au niveau des municipalités afin de répondre aux besoins des enfants. UN وأقيمت شراكات مع السلطات البلدية لتقديم خدمات صديقة للشباب ولوضع الخطط على مستوى المدينة لتلبية حاجات اﻷطفال في كل من الاتحاد الروسي وبولندا.
    102. Le Comité a pris note des progrès accomplis dans les différents programmes exécutés ou à l'étude en Chine, aux États-Unis, dans la Fédération de Russie, en Inde, au Japon, au Royaume-Uni, en Ukraine et à l'ESA. UN ٢٠١ - وأحاطت اللجنة علما بما يجري احرازه من تقدم في شتى البرامج الجارية أو المعتزم تنفيذها في كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والهند واليابان والوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    Si le statut de la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires jouit d'un soutien international, il est toutefois nécessaire qu'il soit entériné par la Fédération russe et la Chine, et que ces dernières s'engagent à le respecter. UN وبينما يحظى وضع منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية مكوَّنـة من دولة واحدة بدعم دولي واسع النطاق، فإنـه يلزم إضفاء طابع مؤسسي على ذلك الوضع مع كل من الاتحاد الروسي والصين بغية الحصول على تعهُّد منهما باحترامـه.
    Les représentants de la Fédération de la Russie et de l'Arménie font des déclarations. UN وأدلى ممثلا كل من الاتحاد الروسي وأرمينيا ببيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد