Son Département apprécierait également les vues des États Membres sur ces questions, dont décideront en fin de compte l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | كما أن إدارته ترحب بآراء الدول الأعضاء حول هذه المسائل، مما سيبت فيه في نهاية المطاف كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont souligné et réaffirmé cette obligation. | UN | وقد أكَّد كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن على هذا الالتزام ودعماه. |
En 2011, la question de la prise d'otages liée à la piraterie maritime a été examinée par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وفي عام 2011، تصدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن لأخذ الرهائن المرتبط بالقرصنة البحرية. |
Les quatre candidats qui avaient obtenu la majorité absolue à la fois à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité ont été élus. | UN | وانتخب المرشحون الأربعة الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Il y a lieu de rappeler que selon une récente évaluation du Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, il est beaucoup moins onéreux de prévenir que de régler les conflits armés. | UN | وينبغي الإشارة إلى ما يشير إليه تقييم أجراه الأمين العام مؤخرا في تقريره المقدم إلى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن من أن منع الصراعات المسلحة أقل تكلفة بكثير من حلها. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Statut de la Cour, les candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité seront considérés comme élus. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، يعتبر المرشحون الذين يحصلون على الأغلبية المطلقة في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منتخبين. |
Réaffirmant le rôle et les pouvoirs qui sont les siens ainsi que ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, aux termes de la Charte, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق، |
l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme engagent vivement les États à créer et financer des centres ou des services de réadaptation. | UN | وقد قام كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان مؤخرا بتشجيع الدول بشدة على إنشاء مراكز أو مرافق التأهيل ودعمها. |
Il convient de rappeler qu'au sein du système des Nations Unies l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont compétence en matière de désarmement. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه في منظومة الأمم المتحدة، تتمتع كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن بالصلاحية في مجال نزع السلاح. |
Lorsqu'ils se sont exprimés au plus haut niveau au Sommet mondial de 2005, les États Membres se sont engagés à accomplir leur part. Cet engagement universel a été réaffirmé par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وقد تعهدت الدول الأعضاء على لسان أرفع ممثليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تضطلع بدورها في هذا الصدد. وأكد كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن هذا الالتزام العالمي من جديد. |
l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme ont à maintes reprises demandé au Haut-Commissariat d'améliorer la représentation géographique. | UN | 15 - وجه كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في عدد من المناسبات، تعليمات للمفوضية من أجل تحسين التمثيل الجغرافي. |
«l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité procèdent indépendamment l'un de l'autre à l'élection des membres de la Cour.» | UN | " يقوم كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، مستقلا عن اﻵخر، بانتخاب أعضاء المحكمة. " |
Ce document pouvant avoir des implications, tout à la fois diplomatiques, juridiques, administratives et financières, je vous saurais gré, s'il vous était possible et selon les voies que vous jugerez appropriées, d'en saisir à la fois l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | ولما كان من الممكن أن تترتب على هذه الوثيقة آثار دبلوماسية وقانونية وإدارية ومالية على حد سواء فسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن على هذا الأمر بالطرق التي ترونها مناسبة. |
l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont déploré le nombre croissant des victimes qu'ils ont faites parmi le personnel national et international, en particulier en période de conflit armé. | UN | وأعرب كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن عن الأسف لارتفاع عدد الضحايا من الموظفين الوطنيين والدوليين، ولا سيما في حالات الصراع المسلح. |
Conformément au paragraphe 1 de l'Article 10 du Statut de la Cour, les candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité seront considérés comme élus. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي، يعتبر المرشحون الذين يحصلون على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منتخبين. |
Conformément au paragraphe 1 de l'Article 10 du Statut de la Cour, les candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité seront considérés comme élus. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي، يُعتبر المرشحون الذين ينالون الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منتخبين. |
< < Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Statut de la Cour, les candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité seront considérés comme élus. | UN | " وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، يعتبر المرشحون الذين يحصلون على الأغلبية المطلقة في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منتخبين. |
Ayant obtenu la majorité absolue des voix requise à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, M. Dalveer Bhandari (Inde) a été élu membre de la Cour pour un mandat prenant effet le 27 avril 2012 et expirant le 5 février 2018. | UN | وانتخب السيد دالفير بهانداري (الهند) الذي حصل على الأغلبية المطلقة المطلوبة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن عضوا في المحكمة لفترة عضوية تبدأ في 27 نيسان/أبريل 2012 وتنتهي في 5 شباط/فبراير 2018. |
Défini comme une priorité pour le mois d'août, ce débat a été mené sur la base du rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan, qui a été présenté à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité (S/2001/789). | UN | وقد جرت هذه المناقشة التي عرفّت بأنها مسألة ذات أولوية لشهر آب/أغسطس، استنادا إلى التقرير الذي أعده الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وقدمه إلى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن S/2001/789)). |
1. Par ses lettres datées du 14 septembre 2005, le Secrétaire général a demandé à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité de l'autoriser à nommer le juge Christine Van Den Wyngaert pour siéger dans l'affaire Mrksic et al. au Tribunal pénal international. | UN | 1 - طلب الأمين العام إلى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه الموجهتين إليهما المؤرختين 14 أيلول/سبتمبر 2005، الإذن بتعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت كي تنظر اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركستش وآخرون المعروضة على المحكمة الدولية. |
Ayant obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, M. Nabil Elaraby (Egypte) est déclaré élu membre de la Cour internationale de Justice pour un mandat expirant le 5 février 2006. | UN | وبعد أن حصل السيد نبيل العربي (مصر) على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن، أعلن انتخابه عضوا لمحكمة العدل الدولية لفترة ولاية تنتهي في 5 شباط/فبراير 2006. |
Réaffirmant ses fonctions et pouvoirs et ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, tels que définis dans la Charte, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الذي يقوم به كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والسلطة المخولة لكل منهما في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق، |