chaque bureau de pays a été informé du montant de son fonds de caisse. | UN | وقد أُبلغ كل من المكاتب القطرية بهذه المستويات. |
Services généraux : déplacements dans chaque bureau extérieur | UN | الخدمات العامة: زيارة ﻹجراء اتصال مع كل من المكاتب الميدانية |
Il aurait encore pour fonction de déterminer, pour chaque bureau hors Siège, quelles ressources supplémentaires particulières lui seraient nécessaires en chaque cas pour mener à bien les projets de construction approuvés. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة مسؤولية تحديد المزيد من الموارد اللازمة المخصصة لمشاريع محددة بغرض تنفيذ مشاريع التشييد المعتمدة بنجاح في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Des agents de coordination pour l'environnement ont été désignés dans chacun des bureaux de pays dans les PMA pour promouvoir, mettre au point et appuyer des programmes écologiques. | UN | وقد حددت مراكز اتصال للبيئة في كل من المكاتب القطرية في أقل البلدان نموا من أجل تعزيز برامج البيئة وتطويرها ودعمها. |
À cette fin, il est proposé de recruter huit fonctionnaires nationaux qui seraient chargés des activités d'information dans chacun des bureaux régionaux. | UN | ولهذا الغرض، يقترح تعيين ثمانية موظفين وطنيين ﻷداء مهام موظفي اﻹعلام في كل من المكاتب اﻹقليمية. |
Le chapitre II donne un aperçu des mesures prises au niveau des bureaux régionaux, des bureaux de pays et du siège qui ont contribué à améliorer les résultats obtenus. | UN | ويلخص الفصل الثاني التدابير المتخذة في كل من المكاتب القطرية واﻹقليمية وفي المقر، التي أسهمت في تعزيز اﻷداء البرنامجي. |
Des consultations ont lieu sur une base plus régulière avec les bureaux régionaux, les centres régionaux et les bureaux de pays sur le contenu des programmes. | UN | ويجري عقد مشاورات أكثر انتظاما بشأن محتوى البرنامج مع كل من المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية. |
chaque bureau régional de la Division a tenu 20 séances de formation officielles. | UN | وعقد كل من المكاتب الإقليمية للشعبة 20 دورة تدريبية رسمية |
En particulier, il sera sans doute plus pratique et plus intéressant d'un point de vue stratégique de considérer chaque bureau extérieur comme une entité distincte et d'établir un plan de mise en oeuvre des différentes phases pour chacun d'entre eux séparément, plutôt que d'établir un calendrier comme pour tous les bureaux; | UN | وقد يكون من اﻷيسر تنظيميا واستراتيجيا معاملة كل من المكاتب الكائنة خارج المقر بوصفه كيانا مستقلا ووضع خطة على مستوى الاصدار لكل مكتب على حدة، بدلا من ربطها معا كمجموعة ذات جدول زمني مشترك؛ |
Pendant l'exercice biennal 1998-1999, le Bureau avait prévu de se rendre dans chaque bureau de pays une fois tous les deux ans. | UN | 172 - وخلال فترة السنتين 1998-1999، خطط المكتب لزيارة كل من المكاتب القطرية مرة كل سنتين. |
chaque bureau extérieur élabore un plan intégré de surveillance et d'évaluation qui résume les activités principales à réaliser au cours de la phase de réalisation du programme de pays. | UN | ويعد كل من المكاتب الميدانية خطة متكاملة للرصد والتقييم، تلخص اﻷنشطة الرئيسية التي سيضطلع بها أثناء مرحلة تنفيذ البرنامج القطري. |
269. Les programmes de conversion et de transition doivent être établis et testés séparément dans chaque bureau hors Siège. | UN | ٩٦٢ - وينبغي إعداد واختبار برامج التحويل والربط على أساس كل حالة على حدة في كل من المكاتب البعيدة عن المقر. |
Le Comité consultatif souligne que la dotation en personnel de chaque bureau de pays devrait être adaptée aux besoins particuliers de chacun des pays intéressés. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة أن يُصمم هيكل ملاك الموظفين في كل من المكاتب القطرية بما يلبي الاحتياجات المحددة في كل بلد من البلدان المتضررة. |
Le Comité consultatif recommande donc d'ajuster l'indicateur 1 pour tenir compte des taux de vacance cibles retenus pour chaque bureau et opération afin de mesurer les progrès accomplis. | UN | ولذلك توصي اللجنة بتحسين المؤشر 1 ليشمل معدلات شغور تكون بمثابة الهدف الذي يُراد تحقيقه في كل من المكاتب والعمليات الميدانية المدرجة أسماؤها في القائمة، بحيث يمكن الاستناد إليها لقياس التقدم المحرز. |
Un montant de 17 300 dollars est prévu pour les pièces de rechange (1 900 dollars pour chacun des bureaux de liaison et 13 400 dollars à La Haye); | UN | ومطلوب اعتماد قدره ٣٠٠ ١٧ دولار لقطع الغيار. وهذا يتكون من ٩٠٠ ١ دولار لقطع الغيار التي ستخزن في كل من المكاتب الميدانية و ٤٠٠ ١٣ دولار في لاهاي. |
Un modèle comprenant des instructions a été élaboré et distribué à tous les bureaux hors Siège pour commencer à réunir l'information qui servira de base à un plan d'équipement sur 20 ans dans chacun des bureaux hors Siège. | UN | وقد وضع نموذج مع مبادئ توجيهية ووزع على كل من المكاتب الموجودة خارج المقر بغرض بدء عملية جمع المعلومات التي ستشكل أساس مخطط استراتيجي للمرافق مدته 20 عاما في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Une trentaine de fonctionnaires travaillent au siège, 10 dans chacun des bureaux régionaux du FENU à Dakar, Johannesburg et Bangkok et 70 au niveau des pays. | UN | ويعمل ما يقرب من 30 موظفا في المقر، و 10 موظفين في كل من المكاتب الإقليمية للصندوق في داكار وجوهانسبرغ وبانكوك، و 70 موظفا على المستوى القطري. |
328. L'Administrateur associé a indiqué que les recommandations concernant le nombre de véhicules utilisés par chacun des bureaux de pays serait aussi étudié de près lorsqu'on disposerait des résultats de l'audit. | UN | ٣٢٨ - وقال المدير المعاون إنه سيجري النظر بدقة في التوصيات المتعلقة بعدد المركبات التي يستخدمها كل من المكاتب القطرية، بعد إعلان نتائج مراجعة الحسابات. |
328. L'Administrateur associé a indiqué que les recommandations concernant le nombre de véhicules utilisés par chacun des bureaux de pays serait aussi étudié de près lorsqu'on disposerait des résultats de l'audit. | UN | ٣٢٨ - وقال المدير المعاون إنه سيجري النظر بدقة في التوصيات المتعلقة بعدد المركبات التي يستخدمها كل من المكاتب القطرية، بعد إعلان نتائج مراجعة الحسابات. |
Compte tenu de sa présence relativement limitée sur le terrain, la participation active du Fonds aux groupes thématiques dans trois pays s'est traduite par un accroissement considérable de la charge de travail des bureaux de pays concernés. | UN | ونظرا للوجود المتواضع نسبيا للصندوق في الميدان فقد أسفرت مشاركته النشطة في الفرق المواضيعية في ثلاثة من البلدان عن حجم عمل إضافي ثقيل في كل من المكاتب القطرية. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays joueront un rôle capital en cernant les domaines où il existe des capacités et des besoins et en facilitant les transactions entre les pays du Sud. | UN | وستقوم كل من المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بالدور الرئيسي في مجال تحديد مواطن القدرات والاحتياجات وتيسير المعاملات الجارية حاليا فيما بين بلدان الجنوب. |