ويكيبيديا

    "كل من برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Programme
        
    • le programme de
        
    • aussi bien le
        
    • le programme d
        
    • tant le Programme
        
    • fois au programme
        
    • conjointement par le
        
    • des documents budgétaires du
        
    Le secrétariat de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le Secrétariat de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويشترك في توفير خدمات أمانة الاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    le programme d'insertion pour les nouveaux immigrants et le programme de la seconde chance constituent des mesures à cet égard. UN ويشكل كل من برنامج التوجيه وبرنامج الفرصة الثانية تدبيرين هامين في هذا الصدد.
    aussi bien le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) que la Banque mondiale ont fait de l'atténuation de la pauvreté leur objectif premier. UN وأصبح الحد من وطأة الفقر الهدف المهيمن في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    88. Comme le montre tant le programme de travail de 1992-1993 que les objectifs opérationnels pour 1994-1995, le Programme humanitaire travaille en très étroite coopération avec le Département des affaires humanitaires. UN ٨٨ - يتضح من كل من برنامج العمل فــي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ واﻷهداف التشغيلية المحددة للفتــرة ١٩٩٤-١٩٩٥ أن البرنامج اﻹنساني يعمل بتعاون وثيق جدا مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Le Royaume-Uni participe pleinement à la fois au programme Partenariat pour la paix et à l'étude de l'OSCE. UN والمملكة المتحدة تشارك على نحو كامل في كل من برنامج " شركاء السلم " والدراسة التي تضطلع بها المنظمة.
    Plusieurs ont jugé que la documentation relative au budget et à l'examen annuel de la situation financière était à la fois bien présentée et très claire et se sont félicitées de la présentation du budget, qui avait été harmonisée avec celle des documents budgétaires du PNUD et de l'UNICEF. UN ووجدت عدة وفود أن الوثائق المتعلقة بالميزانية والاستعراض المالي السنوي تتسم بعرض جيد للبيانات كما أنها شفافة على حد سواء، وقد سرها شكل الميزانية، الذي جرى تنسيقه مع طريقة العرض المتبعتين في كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )البرنامج اﻹنمائي( ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    La réunion a été coparrainée par l'Organisation internationale du travail (OIT), qui l'a également financée, et par le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN ورعى الاجتماع كل من برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة العمل الدولية، التي قدمت له أيضا دعما ماليا.
    Le secrétariat provisoire de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le secrétariat provisoire de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le secrétariat de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Son exécution a été assurée conjointement par le Programme alimentaire mondial (PAM) et le PNUD. UN واشترك في كفالة تنفيذ المشروع المنقح كل من برنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Secrétariat de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويشترك في توفير خدمات أمانة الاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    le programme de sécurité alimentaire et le programme de réduction de la pauvreté témoignent de la volonté du Gouvernement d'améliorer la situation des femmes vivant en milieu rural. UN ويشهد كل من برنامج الأمن الغذائي وبرنامج الحدّ من الفقر على رغبة الحكومة في تحسين وضع المرأة الريفية.
    Six notes : deux sur le programme de travail, deux sur l'état de la documentation et deux sur l'ordre du jour annoté; UN ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛
    Par exemple, aussi bien le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) que la Banque mondiale ont fait de l'élimination de la pauvreté leur principal objectif. UN وعلى سبيل المثال، جعل كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي تخفيف حدة الفقر هدفهما اﻷساسي.
    Le GNUD a établi un réseau de collègues du système des Nations Unies sur la mise en commun des connaissances dont font partie aussi bien le PNUD que le FNUAP. UN وأقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شبكة من الزملاء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الربط الشبكي للمعارف، يشارك فيها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le programme d'informatique et le programme audiovisuel, ainsi que la chaîne éducative, traitent de questions d'éducation sexuelle. UN ويشمل كل من برنامج الحاسوب والبرنامج السمعي البصري وكذلك القناة التعليمية مواضيع تتعلق بالثقافة الجنسية.
    Nous espérons nous réunir tous les deux ans, comme le prévoient le programme d'action et l'Instrument international de marquage et de traçage. UN ونتطلع إلى أن نجتمع على أساس مرة كل عامين، على النحو المحدد في كل من برنامج العمل والصك الدولي لوضع العلامات والتعقب.
    Tant le programme d'action de la CIPD que les objectifs du Millénaire envisagent le développement comme un processus complexe qui requiert des progrès simultanés dans toute une série de domaines, tels que l'éducation, l'égalité des sexes, la santé et la préservation de l'environnement. UN وينتهج كل من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية نهجا نحو التنمية بكونها عملية معقدة تحتاج إلى إحراز تقدم متزامن على صعيد مجموعة من المسائل المترابطة مثل التعليم، والمساواة بين الجنسين، والصحة، والاستدامة البيئية.
    Le Royaume-Uni participe pleinement à la fois au programme Partenariat pour la paix et à l'étude de l'OSCE. UN والمملكة المتحدة تشارك على نحو كامل في كل من برنامج " شركاء السلم " والدراسة التي تضطلع بها المنظمة.
    Plusieurs ont jugé que la documentation relative au budget et à l'examen annuel de la situation financière était à la fois bien présentée et très claire et se sont félicitées de la présentation du budget, qui avait été harmonisée avec celle des documents budgétaires du PNUD et de l'UNICEF. UN ووجدت عدة وفود أن الوثائق المتعلقة بالميزانية والاستعراض المالي السنوي تتسم بعرض جيد للبيانات كما أنها شفافة على حد سواء، وقد سرها شكل الميزانية، الذي جرى تنسيقه مع طريقة العرض المتبعتين في كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )البرنامج اﻹنمائي( ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد