Ultérieurement, le Bangladesh, le Honduras et le Niger se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش والنيجر وهندوراس. |
Par la suite, le Bangladesh et Sri Lanka se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وسري لانكا. |
Par ailleurs, le Bangladesh, le Belize, le Guyana, le Pérou et le Venezuela se joignent aux auteurs de ce texte. | UN | ومن جهة أخرى، انضمت كل من بنغلاديش وبليز وغيانا وبيرو وفنزويلا الى مقدمي النص المذكور. |
Les représentants des États-Unis et du Soudan expliquent leur vote avant le vote; et les représentants du Bangladesh, de la Thaïlande et de la Jamahiriya arabe libyenne expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل إجرائه ممثل كل من الولايات المتحدة والسودان؛ وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد إجرائه ممثل كل من بنغلاديش وتايلند والجماهيرية العربية الليبية. |
Conformément à l'article 43 du règlement intérieur, des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh et du Mexique. | UN | أدلى ممثلا كل من بنغلاديش والمكسيك ببيان وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
En Asie, la sécurité des journalistes est particulièrement menacée au Bangladesh, au Népal et à Sri Lanka. | UN | وفي آسيا، يكون أمن الصحفيين مهدداً بشكل خاص في كل من بنغلاديش وسري لانكا ونيبال. |
Par la suite, le Bangladesh et le Congo se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش والكونغو. |
Par la suite, le Bangladesh, le Congo, le Koweït et la République démocratique du Congo se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو والكويت. |
Par la suite, le Bangladesh et le Koweït se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش والكويت. |
le Bangladesh, la Malaisie et le Qatar se sont joints ultérieurement aux auteurs. | UN | وفيما بعد، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وقطر وماليزيا. |
À cet égard, le Myanmar coopère avec le Bangladesh et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). VIII Enfants soldats | UN | وفي هذا الصدد، ما فتئت ميانمار تتعاون مع كل من بنغلاديش ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Par la suite, le Bangladesh, le Cambodge et le Chili se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وشيلي وكمبوديا. |
Par la suite, le Bangladesh et la Palestine se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وفلسطين. |
le Bangladesh, la Dominique et le Suriname se sont par la suite joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش ودومينيكا وسورينام. |
Le PNUCID a apporté son concours à la réalisation d’études d’évaluation rapide dans certaines régions du Bangladesh, de l’Inde, du Népal et de Turquie. | UN | ويقدم اليوندسيب دعما لدراسات استقصائية تقييمية سريعة في مجالات مختارة تجري في كل من بنغلاديش وتركيا ونيبال والهند . |
Les représentants du Bangladesh, du Burkina Faso, du Burundi, de la Côte d'Ivoire, de la Guinée et du Kirghizistan se sont ultérieurement joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد انضمت كل من بنغلاديش وبوركينا فاصو وبوروندي وغينيا وقيرغيزستان وكوت ديفوار الى مقدمي مشروع القرار. |
2. A la même séance, des déclarations ont été faites par les représentantes du Bangladesh, de l'Egypte, du Mexique, des Pays-Bas, des Philippines et du Venezuela. | UN | ٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من بنغلاديش ومصر والمكسيك وهولندا والفلبين وفنزويلا. |
Identification, diffusion et commercialisation de nouvelles technologies de pointe élaborées et adaptées par la R-D locale pour stimuler la création d'emplois dans les activités non traditionnelles au Bangladesh, au Ghana et au Lesotho. | UN | تحديد ونشر وتسويق تكنولوجيات جديــدة مبتكرة انتجــت وكيفت عن طريق البحث والتطوير المحليين، تهدف إلى ايجاد فرص عمل في أنشطة غير تقليدية في كل من بنغلاديش وغانا وليسوتو. |
Au cours de l’année écoulée, une assistance de ce type a été fournie au Bangladesh, aux Comores, à la Gambie, au Guyana, à Haïti, au Libéria, au Mali et au Mexique. | UN | وخلال العام الماضي، تم تقديم هذه المساعدات إلى كل من بنغلاديش وجزر القمر وغامبيا وغيانا وليبريا ومالي والمكسيك وهايتي. |
Il a également fourni au total plus de 3,5 millions de livres pour financer des études sur les changements climatiques au Bangladesh, au Brésil, au Ghana, au Kenya et au Zimbabwe. | UN | كما قدمت الممكلة المتحدة أكثر من ٥,٣ مليون جنيه استرليني لدعم الدراسات المتعلقة بتغير المناخ في كل من بنغلاديش والبرازيل وغانا وكينيا وزمبابوي. |
le Bangladesh comme le Myanmar ont nommé des juges ad hoc, conformément à l'article 17 du Statut du Tribunal et à l'article 8 du Règlement du Tribunal. | UN | 29 - وقد رشح كل من بنغلاديش وميانمار قضاة مخصصين عملا بالمادة 17 من النظام الأساسي للمحكمة، والمادة 8 من لائحة المحكمة. |