ويكيبيديا

    "كل من تايلند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Thaïlande
        
    • à la Thaïlande
        
    • de la Thaïlande
        
    Avant d'adopter l'ordre du jour, le Président présente sa récente mission sur le terrain en Thaïlande et en Malaisie. UN وقبل الانتقال إلى إقرار جدول الأعمال، عرض الرئيس تقريراً شفوياً تناول فيه بعثتيه الميدانيتين إلى كل من تايلند وماليزيا.
    Les stimulants de type amphétamine sont désormais les drogues le plus souvent consommées au Japon, aux Philippines et en Thaïlande. UN وقد أصبحت هذه المنشطات أشيع العقاقير المتعاطاة في كل من تايلند والفلبين واليابان.
    Les résultats obtenus dans ce domaine en Guinée, en Inde et en Thaïlande sont décrits dans l'encadré 2 ci-après. UN ويصف المربع 2 ما حققته كل من تايلند وغينيا والهند في توسيع خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    Le programme informatique de formation à la détection et à la répression de l'Office a été fourni au Cambodge, à la Chine, au Myanmar, à la République démocratique populaire lao, à la Thaïlande et au Viet Nam, et il a commencé à être mis en exploitation en Indonésie, en Malaisie et aux Philippines. UN وجرى إيصال البرنامج الحاسوبي للتدريب على إنفاذ القوانين الخاص بالمكتب إلى كل من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار، وبدأ تشغيله في اندونيسيا والفلبين وماليزيا.
    Les techniques qu'elle a mises au point dans les Balkans occidentaux ont révolutionné la recherche de personnes disparues dans d'autres pays; les experts de la Commission aident maintenant les Gouvernements chilien, colombien, iraquien et philippin, et fournissent leur assistance au Koweït, à la Norvège, à la Thaïlande et à l'Afrique du Sud. UN وأحدثت التقنيات التي وضعتها اللجنة في غربي البلقان ثورة في البحث عن المفقودين في بلدان أخرى؛ ويقدم خبراء اللجنة اليوم إلى حكومة كل من شيلي والعراق والفلبين وكولومبيا مساعدة كلّية وإلى كل من تايلند وجنوب أفريقيا والكويت والنرويج مساعدة جزئية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Thaïlande, la Chine, le Bénin, la République bolivarienne du Venezuela, du Congo, des États-Unis, d'Israël et de l'Angola. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من تايلند والصين وبنن وجمهورية فنزويلا البوليفارية والكونغو والولايات المتحدة وإسرائيل وأنغولا.
    Il a offert ses services d'intermédiaire objectif pour faciliter l'organisation d'une réunion en avril 2000 entre les services de répression du Myanmar et de la Thaïlande. UN كما أدى مهمة وسيط أمين في تيسير عقد اجتماع في نيسان/أبريل 2000 بين سلطات انفاذ القوانين في كل من تايلند وميانمار.
    en Thaïlande et au Viet Nam, elle a cessé d'être importante il y a plus d'une décennie. UN مع العلم بأن الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام لم تعد خطيرة الشأن منذ أكثر من عقد مضى.
    en Thaïlande et au Viet Nam, cette culture a cessé d'être significative il y a plus de 10 ans. UN ولم تعد الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام ذات شأن منذ أكثر من عقد مضى.
    Une autre délégation a relevé par ailleurs l’accent mis sur la collecte des fonds au niveau local en Thaïlande et a fait remarquer que si la pauvreté avait diminué tant en Thaïlande qu’aux Philippines, la crise financière actuelle était susceptible de ralentir ces progrès. UN ولاحظ وفد آخر أيضا التركيز المولى لجمع اﻷموال على الصعيد المحلي في تايلند وأشار إلى أنه بينما يجري تخفيض مستويات الفقر في كل من تايلند والفلبين، فإن اﻷزمة المالية الراهنة قد تؤثر في التقدم.
    Une autre délégation a relevé par ailleurs l'accent mis sur la collecte des fonds au niveau local en Thaïlande et a fait remarquer que si la pauvreté avait diminué tant en Thaïlande qu'aux Philippines, la crise financière actuelle était susceptible de ralentir ces progrès. UN ولاحظ وفد آخر أيضا التركيز المولى لجمع اﻷموال على الصعيد المحلي في تايلند وأشار إلى أنه بينما يجري تخفيض مستويات الفقر في كل من تايلند والفلبين، فإن اﻷزمة المالية الراهنة قد تؤثر في التقدم.
    On a cherché tout particulièrement à élargir l'éventail des producteurs qualifiés de produits pharmaceutiques en faisant des évaluations en Inde, en Malaisie, en Thaïlande et au Viet Nam. UN ووجهت عناية خاصة إلى التوسع في البحث عن شركات الأدوية المؤهلة لاستكمال عمليات التقييم في كل من تايلند وفييت نام وماليزيا والهند.
    Il décrit ensuite brièvement les missions qu'il a effectuées en Thaïlande et dans le Caucase au début de cette année et renouvelle son appel pour l'appui de la communauté internationale aux efforts des pays hôtes. UN وتحدث باقتضاب عن المهمتين اللتين قام بهما في مستهل العام في كل من تايلند والقوقاز، طالبا من جديد إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان المضيفة.
    L'UNESCO a également mis en place des programmes d'apprentissage mobiles au Myanmar, au Nigéria et en Thaïlande, et les étend à d'autres pays. UN وقد وضعت اليونسكو برامج لمحو الأمية بواسطة الهاتف المحمول في كل من تايلند وميانمار ونيجيريا، وهي تقوم بتوسيعها لتشمل مزيدا من البلدان.
    Les résultats qui s'en dégageront serviront à juger de l'intérêt éventuel de la création de tels centres en Malaisie, aux Philippines et en Thaïlande. UN وسوف تستخدم نتائج هذا التقييم بغية تقييم المنفعة المحتملة من إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف في كل من تايلند والفلبين وماليزيا.
    Des enquêtes sur l'effet des mines terrestres ont été faites au Cambodge, au Mozambique, au Tchad, en Thaïlande et au Yémen. UN 27 - وأنجز البرنامج الإنمائي دراسات استقصائية لقياس أثر الألغام البرية في كل من تايلند وتشاد وكمبوديا وموزامبيق واليمن.
    Les techniques qu'elle a mises au point dans les Balkans occidentaux ont révolutionné la recherche de personnes disparues dans d'autres pays; les experts de la Commission aident maintenant les Gouvernements chilien, colombien, iraquien et philippin, et fournissent leur assistance au Koweït, à la Norvège, à la Thaïlande et à l'Afrique du Sud. UN وأحدثت التقنيات التي وضعتها اللجنة في غربي البلقان ثورة في البحث عن المفقودين في بلدان أخرى؛ ويقدم خبراء اللجنة اليوم إلى حكومة كل من شيلي والعراق والفلبين وكولومبيا مساعدة كلّية وإلى كل من تايلند وجنوب أفريقيا والكويت والنرويج مساعدة جزئية.
    De plus, déterminée à poursuivre le travail de ses prédécesseurs, elle a proposé à l'Inde de nouvelles dates pour la mission qu'elle va entreprendre dans le pays en 2015 et a adressé de nouvelles demandes de visite à la Gambie, à la Thaïlande et au Viet Nam. UN إضافة إلى ذلك، اقترحت المقررة الخاصة تواريخ جديدة لزيارة الهند في عام 2015، وجددت طلباتها المتعلقة بزيارة كل من تايلند وغامبيا وفييت نام، وذلك تجسيداً لالتزامها بمواصلة العمل الذي بدأه المقررون السابقون.
    La Commission a examiné, en particulier, les cas de la République-Unie de Tanzanie et de la Thaïlande, ainsi que les idées exprimées par un expert de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ونظرت اللجنة بصورة خاصة في حالة كل من تايلند وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفي الآراء التي أعرب عنها أحد خبراء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    302. À la même séance, les représentants du Japon, de la Malaisie et de la Thaïlande ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. UN 302- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلو كل من تايلند وماليزيا واليابان ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    À cette réunion, les Ministres des transports de la Thaïlande, de la Malaisie, de l'Indonésie, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la République arabe syrienne et les représentants du Cambodge, Bhoutan, Chine et Philippines ont approuvé une déclaration dans laquelle il était envisagé d'étudier la possibilité de créer un mécanisme d'intervention rapide pour aider à remettre en état les équipements routiers après une catastrophe naturelle. UN ووافق الوزراء المكلفون بالنقل في كل من تايلند وماليزيا وإندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والجمهورية العربية السورية وممثلون عن كمبوديا وبوتان والصين والفلبين على إعلان يتعلق باستكشاف إمكانية إنشاء آلية للاستجابة السريعة من أجل المساعدة على ترميم الهياكل الأساسية الطرقية في أعقاب الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد