Par la suite, le Chili et Nauru se sont joints aux auteurs du projet. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من شيلي وناورو. |
Ayant soumis leurs rapports en retard avant la soixantetreizième session, le Chili et les Philippines ont été retirés de la liste. | UN | وشُطب كل من شيلي والفلبين من القائمة قبل انعقاد الدورة الثالثة والسبعين بعد تقديم تقريريهما المتأخرين. |
195. L'évaluation réalisée par le Chili et le Mexique s'est fondée sur une analyse des indices de vulnérabilité. | UN | 195- وقيمت كل من شيلي والمكسيك تأثرها بتحليل الأرقام القياسية لشدة التأثر. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Chili, d'El Salvador et de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من شيلي والسفادور وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
. Le poids du Brésil dans l'économie latino—américaine atteignant 40 %, cette situation est une menace pour l'économie du Chili, de l'Argentine, du Venezuela et du Mexique. | UN | ولما كان الناتج الاقتصادي للبرازيل يشكل 40 في المائة من الناتج الاقتصادي لأمريكا اللاتينية، فإن هذا الوضع أصبح يهدد اقتصادات كل من شيلي والأرجنتين وفنزويلا والمكسيك. |
À la même séance également, les représentants du Chili et du Pérou ont fait des déclarations. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل كل من شيلي وبيرو ببيان. |
Un autre projet a été exécuté au cours de la période 20002003, avec l'appui du FEM/PNUE pour le Chili, le Brésil et le Mexique. | UN | ونُفذ مشروع آخر في الفترة 2000-2003 بدعم مقدم من مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى كل من شيلي والبرازيل والمكسيك. |
Le Secrétaire général prend note avec gratitude des contributions d'un montant de 5 000 dollars chacune faites au fonds par le Chili et la Finlande. | UN | ويرحب الأمين العام مع التقدير بمساهمة كل من شيلي وفنلندا في الصندوق الاستئماني بمبلغي 000 5 دولار و 000 5 يورو على التوالي. |
Depuis 1995, de nouveaux États ont rejoint les causes de la non-prolifération et du désarmement. le Chili et le Brésil ont adhéré au TNP en 1995 et 2000 respectivement. | UN | 28 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 1995 ربطت دول أخرى نفسها بقضية عدم الانتشار ونزع السلاح.فقد انضمت كل من شيلي والبرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 وعام 2000 على الترتيب. |
Des négociations sont en cours avec le Chili et les pays du MERCOSUR en vue de conclure des accords de libreéchange; des accords ont été passés avec le Mexique et l'Afrique du Sud, qui prévoient des mécanismes pour faire appliquer le droit de la concurrence des deux parties. | UN | والمفاوضات جارية لإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل من شيلي*؛ والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي؛ وأُبرمت اتفاقات مع المكسيك وجنوب أفريقيا تنص على إقامة آليات لإنفاذ قوانين المنافسة لدى كلا الطرفين*. |
Des négociations sont en cours avec le Chili, le Mexique et les pays du MERCOSUR en vue de conclure des accords de libre—échange, ainsi qu'avec les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) afin de promouvoir la politique de concurrence et la coopération à la fois entre ces États et entre ceux—ci et l'Union européenne. | UN | والمفاوضات جارية لإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل من شيلي والمكسيك والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. والمفاوضات جارية أيضاً مع دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بشأن تشجيع سياسة المنافسة وبشأن التعاون في هذا المجال بين كل من دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وبين هذه الدول والاتحاد الأوروبي. |
À ce propos, la Conférence se félicite de l'annonce faite récemment par le Chili et Vanuatu de leur intention d'adhérer au Traité le moment venu. Elle se félicite aussi que le Brésil ait accepté les garanties généralisées de l'AIEA dans le cadre du Traité de Tlatelolco. | UN | وفي هذا السياق يرحب المؤتمر بما أعلنته مؤخرا كل من شيلي وفانواتو عن عزمهما الانضمام إلى المعاهدة في الوقت المناسب كما يرحب بقبول البرازيل بالضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار معاهدة تلاتيلولكو. |
À ce propos, la Conférence se félicite de l'annonce faite récemment par le Chili et Vanuatu de leur intention d'adhérer au Traité le moment venu. Elle se félicite aussi que le Brésil ait accepté les garanties généralisées de l'AIEA dans le cadre du Traité de Tlatelolco. | UN | وفي هذا السياق يرحب المؤتمر بما أعلنته مؤخرا كل من شيلي وفانواتو عن عزمهما الانضمام إلى المعاهدة في الوقت المناسب كما يرحب بقبول البرازيل بالضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار معاهدة تلاتيلولكو. |
Le coût de ce programme est réparti entre le Chili (7 %), la Finlande (49 %) et le Nicaragua (44 %). | UN | وتقاسم تكلفة هذا البرنامج كل من شيلي (7 في المائة) وفنلندا (49 في المائة) ونيكاراغوا (44 في المائة). |
Les représentants du Chili, de la République arabe syrienne, du Japon et du Canada expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من شيلي والجمهورية العربية السورية وكندا. |
Les représentants du Chili, de la Croatie, de la Bolivie, du Bélarus et du Chili exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل كل من شيلي وكرواتيا وبوليفيا وبيلاروس ببيان ممارسة لحق الرد. |
La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants du Chili, de l'Algérie, et du Maroc. | UN | اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب. |
Le Réseau POPIN a parrainé en 1997 la création de pages Web au Centre latino-américain de démographie du Chili, ainsi qu’au Costa Rica, au Pérou et en Argentine. | UN | ولقد رعت شبكة المعلومات السكانية، خلال العام ٩٩٧١، إنشاء مواقع في الشبكة في المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية في كل من شيلي وكوستاريكا وبيرو واﻷرجنتين. |
Les représentants du Chili, de l'Espagne, du Brésil, de l'Allemagne et de l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire ont fait des déclarations. | UN | 20 - وأدلى ببيان ممثل كل من شيلي وإسبانيا والبرازيل وألمانيا، وممثل معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ. |
Les représentants de l'Allemagne, du Chili, de l'Inde, du Pakistan et de la Roumanie ont fait des déclarations avant le vote. | UN | 29 - أدلى ببيان عام قبل التصويت ممثل كل من شيلي وفرنسا وألمانيا وباكستان ورومانيا والهند. |
D'autres encore seront ouvertes dans les régions classées par l'UNESCO comme réserves de la biosphère au Chili, au Pérou et dans les montagnes de l'Altaï russe. | UN | وسيتم تحديد مناطق مستهدفة جديدة في بعض محميات المحيط الحيوي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جبال كل من شيلي وبيرو وجبال ألتاي الروسية. |