Les points obtenus pour chaque fonction sont totalisés et selon le total obtenu, la personne handicapée est rangée dans une catégorie. | UN | ويحسب مجموع الدرجات المحصلة بالنسبة إلى كل مهمة ويصنف الشخص المعوق في فئة معينة حسب المجموع المحصل. |
chaque fonction est définie dans le contexte particulier d'ONU-Femmes. | UN | وتحدد كل مهمة من حيث صلتها بهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
- < < atout > > suprême du Centre - car leurs programmes de voyage sont écrasants et chaque tâche exige un travail intense et un niveau de responsabilité élevé. | UN | وجداول سفرهم مكتظة بالمواعيد، وتنطوي كل مهمة من المهام على عمل حثيث للغاية، وعلى درجة عالية من المسؤولية. |
Nous en sommes évidemment conscients, mais la forme et le contenu de chaque tâche doivent être définis par le biais du dialogue. | UN | وإننا نعي ذلك، ولكن لا بد من تعريف شكل ومحتوى كل مهمة عن طريق الحوار. |
Chaque agent n'a pas accès aux renseignements à chaque mission. | Open Subtitles | لايُمكن لكل عميل أن يعرف تفاصيل كل مهمة. |
chaque mission quasiment suicidaire. Mais ils sont tous prêts à mourir. | Open Subtitles | كل مهمة عملياً رحلة إنتحار لكنهم جميعاً مستعدون للموت |
Pour chacune d'elle, il indique les résultats attendus, fixe le calendrier d'achèvement et contrôle l'exécution et l'efficacité. | UN | وتبين اللجنة النتائج المتوقعة من كل مهمة وتضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها. |
Ce qui est exigé de l'Iraq à l'égard de chacune d'elles doit être clairement défini et précisé. | UN | ويُحدّد بوضوح ودقة ما يطلب من العراق القيام به لتنفيذ كل مهمة. |
La méthode utilisée pour calculer les dépenses afférentes à chaque fonction dans le corps du présent document se découpe en trois phases. | UN | وقد مرت المنهجية المستخدمة لحساب تكاليف كل مهمة في النص الرئيسي لهذه الوثيقة بعملية من ثلاث خطوات. |
L'affectation d'un seul indicateur à plusieurs objectifs ne permet pas de tenir dûment compte des activités et objectifs à atteindre pour chaque fonction. | UN | على أن تخصيص مؤشر وحيد لعدد من الأهداف لم يكن ليعكس بدقة الأنشطة والأهداف المطلوب تحقيقها في نطاق كل مهمة. |
À chaque fonction peuvent correspondre une ou plusieurs activités. | UN | ويمكن تقسيم كل مهمة إلى نشاط واحد أو عدة أنشطة. |
Dans les circulaires destinées à ces deux départements, toutes les responsabilités administratives visées à l'annexe II du rapport intérimaire devraient être clairement réparties pour chaque fonction d'appui. | UN | وينبغي للنشرات المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم أن تسند بشكل صريح جميع المسؤوليات اﻹدارية الواردة في المرفق الثاني من التقرير المرحلي عن كل مهمة من مهام الدعم. |
Adoption du rapport contenant les recommandations du WGB à la PrepCom sur chaque tâche | UN | اعتماد التقرير المتضمن توصيات الفريق العامل باء الى اللجنة التحضيرية بشأن كل مهمة |
Il convient toutefois de noter que du fait de la nature du travail, il n’est pas possible de contrôler le temps consacré à chaque tâche en particulier. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه نظرا لطبيعة العمل، ليس من الممكن رصد المدة الزمنية المقضاة على كل مهمة واحدة. |
Il avait été convenu de désigner pour chaque tâche un responsable qui coordonnerait les activités et la production d'un rapport. | UN | وكان قد اتُّفق على تعيين مسؤول عن كل مهمة يتولى تنسيق الأنشطة وإصدار تقرير ذي صلة. |
En outre, le Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité continue d'évaluer le travail de chaque expert à la fin de chaque mission qui lui est confiée. | UN | وإضافة إلى ذلك، يواصل فرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن تقييم أداء فرادى الخبراء في نهاية كل مهمة. |
chaque mission spéciale aura besoin de cinq véhicules pour appuyer les opérations en zone rouge. | UN | وستتطلب كل مهمة خاصة خمس مركبات لدعم أية مهمة موجهة إلى المنطقة الحمراء. |
chaque mission conduit à une autre. Chaque secret en découvre dix de plus. | Open Subtitles | كل مهمة تقود لأخرى كل سرٍ يقود لعشرة أسرار أخرى |
Pour chacune d'elles, il précise les résultats escomptés, fixe le calendrier d'exécution des travaux dont il contrôle la réalisation et l'efficacité. | UN | كما ينبغي للجنة أن تبين النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تحدد إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها. |
Pour chacune d'elles, il indique les résultats attendus, fixe le calendrier d'achèvement et contrôle l'exécution et l'efficacité. | UN | وتبين اللجنة النتائج المتوقعة من كل مهمة وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فاعليتها. |
Pour chacune d'elles, il indique les résultats attendus, fixe le calendrier d'achèvement et contrôle l'exécution et l'efficacité. | UN | وتبين الهيئة الخاصة النتائج المتوقعة من كل مهمة، وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها. |
Au cours de chacune de ses missions, le Procureur a reçu l’assurance de l’entière coopération des États et des organisations rencontrés. | UN | وفي كل مهمة من هذه المهمات التي قام بها المدعي العام تلقى من الدول والمنظمات التي أجرى معها مقابلات تأكيدات بتعاونها الكامل. |
Deux officiers des FARDC et un représentant du Gouvernement ont confirmé que, depuis le départ d’Amuli, toutes les missions et opérations des FARDC dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu avaient dû être soumises à l’approbation de Ntaganda. | UN | وأكد ضابطان اثنان من ضباط القوات المسلحة ومسؤول حكومي أن كل مهمة وعملية للقوات المسلحة في كيفو الشمالية والجنوبية، منذ رحيل أميولي، كان لا بد أن تحظى بتأييد نتاغاندا. |
La Mission a continué d'appuyer pleinement le Bureau pendant les sept premières semaines de la liquidation, à l'issue desquelles a commencé le transfert des ressources humaines et matérielles vers le BINUSIL, fonction par fonction. | UN | وظلت البعثة تشارك بصورة كاملة في دعم المكتب خلال الأسابيع السبعة الأولى للتصفية، بدأ بعدها نقل الموظفين والموارد المادية إلى المكتب حسب كل مهمة على حدة. |
Le Secrétaire général fixe, pour chacune de ces affectations, le montant et les conditions de versement de l'indemnité de subsistance (missions). | UN | ويحدد الأمين العام معدلات وشروط مدفوعات هذا البدل في كل مهمة من هذا القبيل. |