ويكيبيديا

    "كل نص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque texte
        
    • tout texte
        
    • chaque disposition
        
    • tout le texte du
        
    chaque texte doit respecter le champ d'application de l'autre et, à cette fin, la Commission doit s'assurer que son propre projet soit sans complications. UN ويجب أن يحترم كل نص نطاق انطباق النص الآخر، ولهذا الغرض، ينبغي للجنة أن تضمن خلو مشروعها الخاص من أي تعقيدات.
    Si vous avez répondu par l'affirmative, et s'il y a lieu, veuillez joindre une copie de chaque texte dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou une traduction officielle en anglais, en espagnol ou en français, les langues de travail de la Commission. UN إذا كانت الإجابة نعم، وإذا كان ملائما، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    Si vous avez répondu par l'affirmative, veuillez joindre une copie de chaque texte dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou une traduction officielle en anglais, en espagnol ou en français, les langues de travail de la Commission. UN إذا كانت الإجابة نعم، وكانت الظروف تسمح بذلك، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    Cet article de la Constitution est entouré de garanties particulières : en effet, tout texte législatif prévoyant de modifier cet article devra être soumis à la procédure suivante : UN وتحيط بهذه المادة من الدستور ضمانات خاصة تنص على أن كل نص تشريعي يرمي الى تعديل هذه المادة يجب أن يخضع للاجراءات التالية:
    19. Dans le manuel, chaque disposition des Stratégies et mesures concrètes types sera accompagnée d’un exposé des problèmes soulevés et des actions entreprises de par le monde pour la mettre en œuvre et, le cas échéant, d’un commentaire sur ce que l’on sait de l’efficacité de ces actions. UN ٩١ - وفي كل أجزاء الدليل المرجعي سيكون كل نص من نصوص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية مصحوبا ببيان للتحديات المترتبة ووصف لمبادرات من مختلف أنحاء العالم تتعلق بكل نص ، وكذلك ، عند الاقتضاء ، مناقشة للمعلومات المعروفة عن أثر جهود التنفيذ .
    Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chaque texte dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou une traduction officielle en anglais, en espagnol ou en français, les langues de travail de la Commission. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    20. L'Accord a été signé en quatre exemplaires, en langues anglaise et espagnole, chaque texte faisant également foi. UN 20- وُقّع عليه باللغتين الإنكليزية والإسبانية، في أربع نسخ ويكون كل نص متساوياً في حجيته.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى منفردة من كل نص تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب مواد كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب مواد كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المفردة من كل نص تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المفردة من كل نص تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Il y a lieu de mentionner que tout texte législatif comportant une disposition discriminatoire encoure la censure du Conseil constitutionnel. UN وينبغي ذكر أن كل نص تشريعي يتضمن حكما تمييزيا يتعرض إلى خطر النقض من طرف المجلس الدستوري.
    147. Au total, tout texte sacré doit être analysé avec les instruments de l'époque. UN 147- وإجمالاً، يجب تحليل كل نص مقدس بأدوات عصره.
    19. Étant donné que dans la version anglaise, c'est l'expression " forced disappearance " qui figure dans tout le texte du projet de convention, il a été suggéré, par souci d'harmonisation, de remplacer également dans le titre les mots " enforced disappearance " par " forced disappearance " . UN ٩١- اقترح، لضمان الاتساق في استخدام مصطلح " الاختفاء القسري " المشار إليه في كل نص مشروع الاتفاقية تغيير صيغة العنوان من " الاختفاء القسري " إلى " الاختفاء قسراً " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد