ويكيبيديا

    "كل هدف من الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chacun des objectifs
        
    • de chacun des
        
    • chaque objectif
        
    • chacun de ces objectifs
        
    Ces thèmes se retrouvent dans chacun des objectifs prioritaires. UN ويراعى هذان الحافزان في كل هدف من الأهداف ذات الأولوية.
    Dans la section ci-après, le Rapporteur spécial indique comment intégrer la question des migrations dans chacun des objectifs présentés. UN ٣٦ - وفي الفرع التالي، يحدد المقرر الخاص مدى الحاجة إلى تعميم مراعاة الهجرة في إطار كل هدف من الأهداف المبينة أدناه.
    Le Tchad a nommé un coordonnateur pour chacun des trois objectifs, et la Mauritanie a confié à son Ministère des affaires économiques et du développement la coordination générale de la stratégie intégrée et nommé un coordonnateur pour chacun des objectifs. UN وعينت تشاد أيضاً مسؤولي تنسيق في إطار كل هدف من الأهداف الثلاثة. وفي موريتانيا، تتولى وزارة الاقتصاد والتنمية مهمة التنسيق الشاملة للاستراتيجية المتكاملة وقد عينت البلاد مسؤولي تنسيق لكل هدف.
    On a bien montré plus haut l'importance de l'éducation dans la réalisation de chacun des OMD. UN 58 - لقد أوضحنا فيما سبق أهمية التعليم في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En fait, l'égalité des sexes fait partie intégrale de la réalisation de chaque objectif du développement. UN والواقع أن المساواة بين الجنسين متمم لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous nous sommes efforcés d'éduquer, de mobiliser et de participer à des programmes qui seraient utiles étant entendu que nous cherchons à contribuer à chacun des objectifs du Millénaire pour le développement au mieux de nos capacités. UN فقد عملنا من أجل التعليم والدعوة والاشتراك في البرامج التي تساعد في الوقت الذي نسعى فيه إلى القيام بدورنا في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية بقدر ما نستطيع.
    Pour parvenir aux objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire, il faut donc appliquer des programmes multisectoriels qui visent la réalisation de chacun des objectifs simultanément. UN ولا بد، لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من وضع البرامج المتعددة القطاعات التي تتناول في ذات الوقت كل هدف من الأهداف الإنمائية.
    5. M. Simons a donné un aperçu du rôle que les forêts et les arbres jouent dans la subsistance des pauvres et a montré comment les arbres peuvent directement contribuer à la réalisation de chacun des objectifs de développement du Millénaire. UN 5 - وقدم السيد سيمونز نظرة عامة عن الدور الذي تقوم به الغابات والأشجار في ضمان رزق الفقراء، وعن الطريقة المباشرة التي يمكن بها استخدام الأشجار لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Soulignant les liens de la Décennie avec les objectifs du millénaire pour le développement, le cadre dit qu'en général chacun des objectifs du millénaire pour le développement implique un processus d'apprentissage et que l'alphabétisme est une condition clé de l'apprentissage autonome et est donc indispensable à la réalisation des objectifs. UN ويورد الإطار، مشددا على الروابط مع الأهداف الإنمائية للألفية، أنه في نهاية المطاف، ينطوي كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية على عملية تعلم ويعد الإلمام بالقراءة والكتابة شرطا مهما للتعلم الذاتي، وبذلك فإنها لا غنى عنها لتحقيق الأهداف.
    Le Plan d'action définit six objectifs et expose en détail les mesures à prendre et les indicateurs de performance à utiliser pour les États Membres, les partenaires internationaux et le secrétariat de l'OMS au titre de chacun des objectifs. UN 10 - ولخطة العمل ستة أهداف معينة، وهي تفصّل الإجراءات ومؤشرات الأداء فرادى للدول الأعضاء والشركاء الدوليين وأمانة منظمة الصحة العالمية في إطار كل هدف من الأهداف الستة.
    La démocratie et les droits de l'homme sont essentiels à la réalisation de chacun des objectifs que j'ai mentionnés aujourd'hui, car les gouvernements du peuple et par le peuple ont plus de chance d'agir dans l'intérêt général de leur propre population que de défendre les intérêts étroits des puissants. UN فالديمقراطية وحقوق الإنسان جوهرية لتحقيق كل هدف من الأهداف التي تطرقت إليها اليوم، لأن حكومات الشعوب التي تنتخبها الشعوب من المرجح لها جداً أن تعمل في الإطار الواسع لمصالح شعوبها، بدلاً من العمل في إطار المصلحة الضيقة الذي يخدم من هم في السلطة.
    h) À l'avenir, les rapports des pays devraient tenter d'analyser la situation des peuples autochtones au regard de chacun des objectifs. UN (ح) ينبغي للبلدان في التقارير المقبلة أن تسعى إلى إدراج الشعوب الأصلية في سياق تحقيق كل هدف من الأهداف.
    < < d) S'agissant de l'analyse et du regroupement des mesures correctives, de structurer les mesures correctives relevant de chacun des objectifs stratégiques autour des rubriques ci-après : UN " (د) في ما يتعلق بتحليل وتجميع تدابير الاستجابة، وتنظيمها داخل كل هدف من الأهداف الاستراتيجية وفقاً للمجاميع التالية:
    Je suis convaincu que ces programmes vont nous permettre d'atteindre les objectifs qui nous ont échappé pendant les 200 premières années de notre indépendance et de nous engager à nouveau à réaliser chacun des objectifs que s'est fixée cette Assemblée en ce début de millénaire. UN إنني أؤمن أننا بتلك البرامج سوف نتمكن من بلوغ الأهداف التي ظلت بعيدة المنال على مدى الـ 200 عام الأولى لاستقلالنا، وسنتمكن من تحقيق كل هدف من الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لنفسها في مطلع الألفية.
    Il a estimé que l'un des principaux problèmes serait d'équilibrer la spécificité et la mesurabilité de chacun des objectifs avec la politique générale nécessaire pour remédier aux inégalités mises en lumière par le Document final et renforcer l'approche de développement durable. UN ويرى المجلس أن أحد التحديات التي لا يستهان بها سيتمثل في كيفية تحقيق التوازن بين خصوصية كل هدف من الأهداف وإمكانية قياسه مع الإطار الأوسع للسياسات اللازم لمعالجة أوجه انعدام المساواة التي حددتها الوثيقة الختامية وتعزيز نهج التنمية المستدامة.
    L'UNESCO contribue à la réalisation de chacun des objectifs du Millénaire pour le développement dans les limites de ses compétences (éducation, science, culture, communication et information) en axant son action sur les besoins urgents des groupes défavorisés et exclus ou de certaines régions géographiques, de certains pays ou groupes de pays. UN 8 - تساهم اليونسكو في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات تخصصها - التربية والعلوم والثقافة والاتصال والإعلام - مع التركيز بشكل خاص على الاحتياجات الملحة للفئات أو المناطق الجغرافية أو البلدان أو مجموعات البلدان التي تعاني من الحرمان والإقصاء.
    Pendant l'année écoulée, le PNUD et le FENU ont fixé ensemble les derniers détails de leur partenariat stratégique et, dans ce cadre, pris des mesures concrètes pour atteindre chacun des objectifs stratégiques et opérationnels. UN 7 - وقد عمل البرنامج الإنمائي والصندوق معا خلال العام المنصرم من أجل وضع اللمسات النهائية على تفاصيل هذه الشراكة الاستراتيجية واتخذا إجراءات معينة لتحقيق كل هدف من الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    La réunion a été ouverte par M. Albéric Kacou, Coordonnateur résident des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie, qui a souligné que la science, la technologie et l'innovation pouvaient jouer un rôle décisif dans la réalisation de chacun des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 4 - افتتح الاجتماع ألبيريك كاكو، منسق الأمم المتحدة المقيم في جمهورية تنزانيا المتحدة الذي أكد أن بإمكان العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تضطلع بدور حاسم في كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seize indicateurs ont été adoptés pour mesurer le degré de réalisation de chacun des quatre objectifs stratégiques. UN واعتُمد ستة عشر مؤشرا لقياس كل هدف من الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاستراتيجية.
    Les progrès accomplis dans la réalisation de chaque objectif devraient être régulièrement évalués au moyen d'indicateurs écologiques. UN وينبغي أن يجري بانتظام تقييم التقدم المحرز في تحقيق كل هدف من الأهداف من خلال المؤشرات الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد