Je suis heureux de dire que le Royaume-Uni a participé activement à toutes ces initiatives. | UN | ويسرني أن أقول إن المملكة المتحدة شاركت بنشاط في كل هذه المبادرات. |
toutes ces initiatives sont menées avec des ressources financières limitées. | UN | ويجري تنفيذ كل هذه المبادرات بموارد مالية شحيحة. |
toutes ces initiatives visent à garantir le respect des droits de l'homme, comme l'établit la Constitution. | UN | وترمي كل هذه المبادرات إلى ضمان احترام حقوق الإنسان، على نحو ما ينص عليه الدستور. |
toutes ces initiatives ont permis de sensibiliser notre population à l'environnement. | UN | كل هذه المبادرات زادت من مستوى وعي شعبنا بالبيئة. |
toutes ces initiatives sont le fruit de la collaboration des organismes jugés le mieux à même de les mener à bien. | UN | وتجسّد كل هذه المبادرات التعاون فيما بين الوكالات التي تعتبر الأقدر من غيرها على الاضطلاع بها. |
Une étude doit encore être menée sur l'effet de toutes ces initiatives. | UN | ولا يزال يتعين إجراء دراسة عن وقع كل هذه المبادرات. |
Le démarrage de toutes ces initiatives à impact rapide contribuera aux efforts que nous déployons pour réduire la pauvreté et réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وإطلاق كل هذه المبادرات ذات الأثر السريع سيسهم في جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous croyons que toutes ces initiatives se renforcent mutuellement. | UN | ونعتقد أن كل هذه المبادرات يعضد بعضها بعضا. |
toutes ces initiatives faisaient l'objet de délais fixés en consultation avec les premières nations et les Inuit. | UN | وقد قامت كل هذه المبادرات بناء على جدول زمني حُدد بالتشاور مع اﻷمم اﻷولى وشعب اﻷنويت. |
La Jamahiriya a présenté de nombreuses initiatives quant à la tenue du procès, mais les deux partenaires ont contrecarré toutes ces initiatives. | UN | وقدمت الجماهيرية الكثير من المبادرات ﻹجراء المحاكمة إلا أن الشريكتين أحبطتا كل هذه المبادرات. |
:: Sont convenus de la nécessité de la convergence et la coordination de toutes ces initiatives sous l'égide de l'Union africaine et des Nations Unies; | UN | :: الاتفاق على الحاجة إلى التناغم والتنسيق بين كل هذه المبادرات تحت إشراف الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
toutes ces initiatives viennent compléter le régime de base du Traité. | UN | إن كل هذه المبادرات تستكمل النظام الذي يستند إلى المعاهدة. |
C'est dans ce contexte que doivent être envisagées toutes ces initiatives et toutes ces mesures pour relever les nouveaux défis engendrés par la mondialisation de l'économie. | UN | وينبغي أن ننظر من هذه الزاوية الى كل هذه المبادرات واﻷعمال الرامية الى التصدي للتحديات الجديدة النابعة من عولمة الاقتصاد. |
Bien entendu, le succès de toutes ces initiatives visant à faciliter l'organisation des carrières ne dépend pas seulement de l'Organisation, mais de l'attitude de chacun des fonctionnaires. | UN | وبالطبع، فإن نجاح كل هذه المبادرات الرامية إلى تسهيل التطوير الوظيفي لا يتوقف على المنظمة وحدها، بل وكذلك على موقف كل موظف. |
Le Comité s'inquiète cependant du manque de coordination de toutes ces initiatives et du peu d'effet qu'elles ont eu à ce jour sur la situation socioéconomique générale des enfants. | UN | لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم التنسيق بين كل هذه المبادرات المختلفة وتأثيرها المحدود حتى الآن في الوضع الاجتماعي والاقتصادي العام للأطفال. |
toutes ces initiatives ont joué un rôle efficace pour rendre universel l'enseignement obligatoire en augmentant le taux d'inscription des filles et en réduisant leur taux d'abandon scolaire. | UN | وتلعب كل هذه المبادرات دورا فعالا في تعميم التعليم الإلزامي وزيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس وتخفيض معدلات تسربهن منها. |
toutes ces initiatives avaient fait état de buts et objectifs concernant le développement durable, qui reprenaient ceux énoncés dans Action 21, le programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | وتتبنى كل هذه المبادرات أهدافا ومقاصد خاصة بالتنمية المستدامة تتلاقى وأهداف ومقاصد جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
toutes ces initiatives doivent avoir pour but d'encourager une véritable transition démocratique et de favoriser l'amélioration du niveau de vie et la protection des droits de l'homme du peuple du Myanmar. | UN | ويجب أن يكون هدف كل هذه المبادرات هو تشجيع التحول الديمقراطي الفعال وتعزيز تحسين المستوى المعيشي وحماية حقوق الإنسان بالنسبة لشعب ميانمار. |
toutes ces initiatives régionales et internationales visent à promouvoir l'intégration de leurs statistiques intersectorielles/sectorielles dans les stratégies nationales de développement de la statistique. | UN | وتشجع كل هذه المبادرات الإقليمية والدولية على إدماج إحصاءاتها القطاعية والمتعددة القطاعات في الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الإحصاءات. |
Les autorités locales et leurs associations collaborent en tant que partenaires à la plupart, voire à la totalité, de ces initiatives. | UN | تُعتبر السلطات المحلية ورابطاتها شركاء متعاضدين في معظم، إن لم يكن كل هذه المبادرات. |