À moins qu'elle n'en décide autrement, la Conférence des Parties élit le président de chaque organe subsidiaire. | UN | وينتخب مؤتمر الأطراف رئيس كل هيئة فرعية من هذا النوع، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Le paragraphe 6 de l'article 27 prévoit également que chaque organe subsidiaire élit son vice-président et son rapporteur. | UN | وتنص الفقرة 6 من المادة 27 أيضاً على أن كل هيئة فرعية تنتخب نائب رئيسها ومقررها. |
chaque organe subsidiaire élit quatre vice-présidents, dont l'un fait office de rapporteur. | UN | وتنتخب كل هيئة فرعية أربعة نواب لرئيسها يضطلع أحدهم بدور المقرر. |
D'une façon générale, il serait équitable que cet élément de proportionnalité s'applique à chacun des organes conventionnels. | UN | وعلى وجه العموم، من المنصف تطبيق مبدأ التناسب هذا على كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
Ils ont encouragé chaque organe conventionnel à porter l'attention appropriée aux recommandations conjointes issues de ce dialogue. | UN | وشجعوا كل هيئة من هيئات المعاهدات على إيلاء اهتمام مناسب للتوصيات المشتركة المنبثقة عن الحوار. |
chaque organe subsidiaire élit ses quatre vice-présidents, dont l'un fait office de rapporteur. | UN | وتنتخب كل هيئة فرعية لنفسها أربعة نواب للرئيس، يعمل أحدهم مقرراً لها. |
chaque organe subsidiaire élit ses quatre vice-présidents, dont l'un fait office de rapporteur. | UN | وتنتخب كل هيئة فرعية لنفسها أربعة نواب للرئيس، يعمل أحدهم مقرراً لها. |
Sous réserve des dispositions de l'article 6 ou sauf décision contraire, chaque organe subsidiaire élit son propre bureau. | UN | تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
Sous réserve des dispositions de l'article 6 ou sauf décision contraire, chaque organe subsidiaire élit son propre bureau. | UN | تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
chaque organe a une forme, un fonctionnement et un mandat qui lui sont propres et qui découlent directement de l'instrument en vertu duquel il a été créé. | UN | وأضافت أن كل هيئة لها بنية وطريقة عمل ومهام خاصة بها، ترتبط بصورة مباشرة بالصك الذي أنشئت بموجبه. |
chaque organe subsidiaire élit son bureau et applique le présent règlement mutatis mutandis. | UN | وتنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه. |
chaque organe a mis en place son propre dispositif permettant un suivi rapide. | UN | ولدى كل هيئة إجراءات عمل خاصة بها للمتابعة في الوقت المناسب. |
Conformément au même article, chaque organe subsidiaire élit son propre bureau. | UN | ووفقاً للمادة نفسها تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء المكتب الخاص بها. |
Trois représentants de chaque organe conventionnel ont été invités à y participer. | UN | ودعي إليه ثلاثة ممثلين عن كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
chaque organe conventionnel doit donc s'assurer que les orientations figurant dans les observations générales sont applicables aux États parties à l'instrument concerné. | UN | ولذلك، يجب أن تتأكد كل هيئة من هيئات المعاهدات من أن التوجيهات الواردة في التعليقات العامة تنطبق على الدول الأطراف فيها. |
chaque organe subsidiaire élit les membres de son Bureau autres que le Président. | UN | وتقوم كل هيئة فرعية بانتخاب أعضاء مكتبها عدا الرئيس. |
En outre, chacun des organes subsidiaires a passé en revue la mise en œuvre des recommandations formulées antérieurement. | UN | وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة. |
Les horaires de travail sont fixés par chaque organisme en considération des horaires de base arrêtés, sur le plan national, par la voie réglementaire. | UN | تحدد كل هيئة مواعيد العمل مع مراعاة المواعيد اﻷساسية المحددة بالقانون على الصعيد الوطني. |
Lors des récentes sessions du Mécanisme d'experts et de l'Instance permanente, le Rapporteur spécial a présenté des informations supplémentaires concernant le Déclaration à la lumière des programmes de chacun de ces organes. | UN | ففي الجلسات الأخيرة التي عقدتها آلية الخبراء والمنتدى الدائم، قدم المقرر الخاص وجهات نظر أخرى بشأن الإعلان، وذلك في ضوء البرامج التي تضطلع بها كل هيئة من هاتين الهيئتين. |
chacun de ces organes devraient apporter la plus grande valeur ajoutée possible et aborder les questions sous un angle propre. | UN | وينبغي أن تحقق كل هيئة أقصى قدر من القيمة المضافة وأن تتناول المسائل من زاوية فريدة. |
tout organe international de consultation scientifique s’efforce d’établir une représentation reflétant une répartition géographique équilibrée, ses membres siégeant en qualité d’expert. | UN | والتمثيل الجغرافي المتوازن، حيث يشارك اﻷفراد على أساس خبرتهم، هو هدف كل هيئة دولية للمشورة العلمية. |
La création de ce groupe s'accompagnera de celle de groupes des réformes, constitués au sein de chaque département, fonds et programme, qui veilleront à ce que les réformes internes se poursuivent au sein de chaque entité de l'ONU. | UN | وسيجري تكميل ذلك بأفرقة لﻹصلاح يتم إنشاؤها في كل إدارة وصندوق وبرنامج ، للمساعدة في مواصلة اﻹصلاحات الداخلية في كل هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة. |
chaque instance avait à sa tête un juge militaire et était habilitée à raccourcir ou annuler l'arrêté d'expulsion concernant chacun des 415 déportés. | UN | وكان يرأس كل هيئة قاض عسكري وكانت لها سلطة تقصير أمد اﻹبعاد أو الغاؤه بالنسبة ﻷي من المبعدين اﻟ ٤١٥. |
chacun d'eux doit aussi veiller à ne pas empiéter sur le mandat et la responsabilité de l'autre. | UN | كما أن على كل هيئة أن تضمن عدم تعديها على ولاية الهيئة الأخرى ومسؤوليتها. |
En fait, leurs fonctions respectives diffèrent de celles de la Cour et leur organisation et leurs procédures ne sont donc pas les mêmes. | UN | بل حتى أن مهام كل هيئة من هذه الهيئات تختلف عن مهام المحكمة؛ وهي نتيجة لذلك تختلف أيضا من حيث التنظيم والإجراءات. |
Ils ont décidé que tous les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme devraient examiner les recommandations de la Haut-Commissaire. | UN | وقالوا بضرورة أن تستعرض كل هيئة من هيئات المعاهدات هذه التوصيات. |
Un dialogue constructif a été engagé avec chacune de ces entités. | UN | وجرى حوار إيجابي مع كل هيئة من هذه الهيئات. |
Ils pourront prévoir notamment la tenue de réunions communes ou la participation du Vice—Président d'un organe aux réunions de l'autre organe. | UN | وقد يشمل هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو مشاركة نائب الرئيس من كل هيئة في اجتماعات الهيئة اﻷخرى. |
Chaque conseil d'administration a des séances plénières et diverses commissions, divers sous-comités qui, lors de leurs réunions, traitent souvent les mêmes questions. | UN | وتشمل كل هيئة من هيئات اﻹدارة دورات عامة، ودورات للجان فرعية مختلفة، تتناول أحيانا المسائل ذاتها. |
chaque collège compte 11 magistrats et 11 non-magistrats. | UN | وفي كل هيئة 11 قاضياً و11 عضواً من غير القضاة. |