ويكيبيديا

    "كل واحد منهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Chacun d'eux
        
    • chacun d'entre eux
        
    • chacune
        
    • respectifs
        
    • respectives
        
    • de chacun
        
    • Sans exception
        
    • chacun un
        
    • dont chacun
        
    • pour chaque
        
    Regarde, il y a beaucoup de Johns et Davids et Marys, mais Chacun d'eux a son propre et unique identifiant. Open Subtitles انظر، هناك الكثير من جونز ومن دافيدز وماري ولكن كل واحد منهم لديه رقمٌ خاص به
    Il a été convenu avec Chacun d'eux qu'une détention en régime ouvert leur serait imposée pendant toute la durée de la procédure. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع كل واحد منهم يقضي بأن يظلوا رهن الاحتجاز المفتوح طوال مدة الدعوى.
    C'est là la responsabilité de tous les représentants officiels des Nations Unies, car chacun d'entre eux se doit d'être un < < communicateur > > et de défendre le principe d'accessibilité. UN لأن كل واحد منهم يمثل عنصر اتصال ولابد أن تكون له نفس روح الانفتاح.
    Le Comité des choix techniques pour la réfrigération comprend des experts représentant 10 sous-secteurs, chacun d'entre eux étant spécialisé dans un domaine particulier. UN 95 - تتكون لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد من خبراء من 10 قطاعات فرعية يتمتع كل واحد منهم بخبرات محددة.
    Dans le meilleur scénario, six mois de déclaration de stratégie, chacune d'elles étayées par des tests. Open Subtitles أفضل سيناريو، ستة أشهر من البيانات الإستراتيجية، كل واحد منهم مدعومة باختبار للإعلان.
    Leurs cinquantièmes anniversaires respectifs, célébrés durant la Décennie, a été l'occasion d'examiner et d'évaluer leur rôle et d'identifier les domaines dans lesquelles elles devaient être améliorées ou renforcées. UN وأضاف قائلا إن الذكرى الخمسين لكل من الميثاق والمحكمة واللجنة، التي احتفل بها خلال هذا العقد، شكلت فرصة لاستعراض وتقييم دور كل واحد منهم وتحديد المجالات التي يحتاجون فيها إلى تحسين أو تعزيز.
    Sa mère, son frère, sa sœur et leurs familles respectives vivent tous en ColombieBritannique (Canada). UN أما أمه وأخوه وأخته وأسرة كل واحد منهم فيعيشون جميعـاً في بريتيش كولومبيا بكندا.
    Quand je l'ai interrogé au sujet de ses hommes, il connaissait l'histoire de chacun. Open Subtitles عندما سألته عن رجاله كان يعرف كل قصصهم كل واحد منهم
    Je remercie Chacun d'eux pour leur importante contribution au traité. UN وإنني أشكر كل واحد منهم على مساهماته الهامة في المعاهدة.
    Chacun d'eux croit savoir ce que c'est qu'être fort. Open Subtitles كل واحد منهم يعتقد أنّه .يعرف مامعنى أن يكون قويّ
    J'ai emprisonné des centaines de personnes, et je suis bien consciente que Chacun d'eux est la fille, le père, l'ami de quelqu'un. Open Subtitles ،لقد وضعت مئات من الناس وراء القضبان وأنا أدرك تماما أن كل واحد منهم هو ابنة ، أب، صديق لشخص ما
    J'ai eu 236 partenaires, et je suis tombé amoureuse de Chacun d'eux. Open Subtitles كان لدي 236 شريك وقد وقعت في حب كل واحد منهم
    Bien, nous avons trouvé cinq Wilson Phillips habitant à distance de vélo du café, et on a des mandats pour Chacun d'eux, mais on doit gagner un peu de temps. Open Subtitles حسناً لقد وجدنا 5 باسم ويلسن فيليبس يعيشون على مقربة من المقهى وسنحصل على تذاكر تفتيش باسم كل واحد منهم
    chacun d'entre eux est une arme mortelle, et ces armes sont désormais pointées sur nous. Open Subtitles كل واحد منهم هو سلاح فتاك، كل واحد منهم هو سلاح فتاك، والآن وتهدف تلك الأسلحة مباشرة في الولايات المتحدة.
    chacun d'entre eux souffre d'une maladie génétique que ce projet de loi éliminerait. Open Subtitles كل واحد منهم هو معاناة من مرض وراثي أن هذا المشروع سيقضي.
    Nous pardonnons à chacun d'entre eux, mais juste après, nous les flanquons dehors. Open Subtitles نعفو عن كل واحد منهم ولكن بعد ذلك نقوم بطردهم
    chacun d'entre eux représente les milliers de boissons que je t'ai données au fil des ans. Open Subtitles كل واحد منهم يقدم الآلاف من المشاريب التي أعطتك خلال سنوات
    Si plusieurs personnes sont inculpées dans le cadre d'une même affaire, l'agent d'instruction est tenu de communiquer le dossier d'instruction complet à chacune d'elles. UN وإذا اتهم في قضية واحدة عدة أشخاص، وجب على المحقق موافاة كل واحد منهم بجميع المواد المتعلقة بالتحقيق الابتدائي.
    Ils se sont accordés à dire qu'il leur fallait plus d'informations sur la nouvelle structure et sur le fonctionnement du Centre, et en particulier sur les incidences qui en découleraient pour leurs mandats respectifs. UN واتفقت آراء المشتركين على حاجتهم إلى مزيد من المعلومات عن الهيكل الجديد وأسلوب عمله وخاصة عن الطريقة التي سيؤثر بها في ولاية كل واحد منهم.
    La Chambre comprendra 33 membres représentant leurs circonscriptions respectives, ainsi que trois femmes et trois anciens combattants, chacun élu pour chacune des trois régions de Bougainville - nord, centre et sud. UN وسيتألف المجلس من 33 عضوا كلُّ يمثل دائرته الانتخابية، إلى جانب 3 أعضاء من النساء و 3 أعضاء من المحاربين السابقين، ينتخب كل واحد منهم عن كل منطقة من مناطق بوغانفيل الثلاث: الشمالية والوسطى والجنوبية.
    Maintenant, trouvez-les. Tous. Sans exception. Open Subtitles والآنأعثرعليهمجميعا،أعثرعليكلالمتحولين، ركز أكثر، كل واحد منهم
    le système est complexe, et compte un grand nombre d'intervenants ayant chacun un rôle à jouer dans l'équation ; UN :: النظام معقّد ويضم عدداً كبيراً من الأطراف الفاعلة يستأثر كل واحد منهم بحصته من الأدوار؛
    Les projets sont coordonnés par les partenaires, dont chacun est appelé à apporter une contribution conforme à ses moyens. UN وينسّق جميع الشركاء البرامج ويُدعى كل واحد منهم إلى المساهمة حسب قدراته.
    6.6 La détention des auteurs adultes est une mesure proportionnée au risque pour la sécurité qui a été constaté pour chaque intéressé. UN 6-6 ويمثل احتجاز أصحاب البلاغ الكبار تدبيراً يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبين أنه يشكله كل واحد منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد