chaque ministre doté d'un portefeuille doit également rendre compte à la Chambre des communes du fonctionnement de son ministère. | UN | ويكون كل وزير يُكلَّف بحقيبة مسؤولاً أيضاً أمام مجلس العموم بدوره عن العمليات التي تقوم بها وزارته. |
De plus, chaque ministre nomme un coordonnateur pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك, عيّن كل وزير من الوزراء منسقا يعنى بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
:: Dans le cadre des accords opérationnels conclus chaque année avec chaque ministre, on recherchera la diversité au sommet de la hiérarchie administrative. | UN | :: يدرج التنوع على صعيد القمة الإدارية بوصفه بندا خاصا في سياق الاتفاقات التشغيلية السنوية مع كل وزير. |
Le Président tient des assemblées publiques tous les trois mois et chaque ministre doit tenir une conférence de presse trimestrielle. | UN | ويعقد رئيس الجمهورية اجتماعات عامة كل ثلاثة أشهر، ويُتوقَّع من كل وزير أن يعقد مؤتمراً صحفياًّ كل شهرين. |
où tous les ministres avaient un roman policier sur leur table de nuit, où tous les détectives étaient nobles. | Open Subtitles | العصر الذهبى عندما كان كل وزير لديه قصة مثيرة بجانب سريرة وكل المحققين كانوا مشهورين |
chaque ministre ou chef de délégation participant aux tables rondes peut se faire accompagner d'un conseiller. | UN | ويجوز أن يكون كل وزير أو رئيس وفد يحضر اجتماعات المائدة المستديرة مصحوبا بمستشار واحد. |
Les propositions de l'Agence pourraient avoir davantage de poids si chaque ministre concerné était tenu de fournir les raisons pour lesquelles les idées de l'Agence n'ont pas été acceptées dans un dossier donné. | UN | وربما يكون لمقترحات الوكالة وزن أكبر لو طُلب من كل وزير أن يعطي أسباباً لعدم قبوله أفكار الوكالة في أي حالة بعينها. |
chaque ministre a nommé un fonctionnaire faisant office de coordonnateur pour l'égalité des chances. | UN | وتولي كل وزير تعيين موظف للعمل كمنسق لتكافؤ الفرص. |
chaque ministre dirige les affaires de son ministère et y exécute la politique générale du Gouvernement. Il formule également des directives pour le ministère et veille à leur exécution. | UN | ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة، كما يرسم اتجاهات الوزارة ويشرف على تنفيذها. |
Tout en suivant cette orientation, chaque ministre dirige son portefeuille de façon indépendante et en assume la responsabilité. | UN | وينفذ كل وزير اتحادي، بتوجيهات من المستشار الاتحادي، مهام وزارته بصورة مستقلة ويتحمل المسؤولية عنها. |
Le président et le viceprésident de la République garantissent l'exercice du pouvoir exécutif par le Conseil des ministres ou par chaque ministre. | UN | 71- ويؤمّن رئيس الجمهورية ونائبه ممارسة السلطة التنفيذية عن طريق مجلس الوزراء أو عن طريق كل وزير على حدة. |
chaque ministre ou chef de délégation qui participe aux tables rondes pourra être accompagné d'un conseiller. | UN | ويجوز أن يرافق كل وزير أو رئيس وفد من المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة مستشار واحد. |
chaque ministre sera libéré dans son pays, après avoir lu un communiqué pro-palestinien. | Open Subtitles | كل وزير سيُحرر في بلده، بعد قرائته لبيان مؤيد للفلسطنيين |
chaque ministre sera libéré dans son pays, après avoir lu un communiqué pro-palestinien. | Open Subtitles | كل وزير سيُحرر في بلده، بعد قرائته لبيان مؤيد للفلسطنيين |
80. Le Conseil des ministres assure la direction et la gestion des services publics, chaque ministre se voyant confier celles des domaines relevant de son portefeuille. | UN | ٠٨- مجلس الوزراء هو المسؤول عن ادارة وتنظيم الخدمات العامة، بحيث يتحمل كل وزير المسؤولية عن الشؤون التي تندرج في اختصاصه. |
chaque ministre supervise les affaires de son ministère, dirige son administration et ses différentes branches dans toutes les régions de la République et exécute la politique générale du Gouvernement dans son ministère conformément aux lois, aux règlements et aux décrets en vigueur. | UN | ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته وتوجيه إدارتها وفروعها في جميع أنحاء الجمهورية، ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة في وزارته وفقاً للقوانين واللوائح والقرارات النافذة. |
L'émotion suscitée par l'affaire Dutroux a donné corps à l'idée qu'il fallait tenir compte des effets des lois sur les enfants et chaque ministre est désormais chargé d'examiner les projets de loi et de faire rapport sur leurs effets sur les enfants. | UN | وقد ساعد الزخم الذي أحدثته قضية دوترو على تحويل فكرة الاهتمام بأثر القوانين على الطفل إلى واقع، وعلى مطالبة كل وزير باستعراض مقترحات التشريعات الجديدة وتقديم تقارير عن أثرها المحتمل على الأطفال. |
91. Le Conseil des ministres assure la direction et la gestion des services publics, chaque ministre se voyant confier celles des domaines relevant de son portefeuille. | UN | ١٩- ومجلس الوزراء هو المسؤول عن ادارة وتنظيم الخدمات العامة، بحيث يتحمل كل وزير المسؤولية عن الشؤون التي تندرج في اختصاصه. |
En effet, chaque ministre détient une parcelle de l'image finale de ce que devrait être l'état de droit en Haïti, sans pour autant percevoir réellement quelle place et quelle responsabilité il a dans l'établissement de cet état de droit. | UN | فبحوزة كل وزير جزء من الصورة النهائية لما ينبغي أن تكون عليه سيادة القانون في هايتي، دون أن يتصور حقيقةً مكانه ومسؤوليته في إرساء سيادة القانون هذه. |
33. chaque ministre a la direction d'au moins un département ministériel. | UN | 33- ويضطلع كل وزير بإدارة وزارة واحدة على الأقل. |
Tous les ministres doivent être membres de l'une ou l'autre Chambre. | UN | ويجب أن يكون كل وزير عضواً في أحد مجلسي البرلمان. |