ويكيبيديا

    "كمؤسسة وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en tant qu'institution nationale
        
    • 'une institution nationale
        
    • 'institution nationale de
        
    Pour l'Institut, le fait que le Gouvernement ait reconnu le rôle qu'il jouait en tant qu'institution nationale des droits de l'homme constitue une avancée capitale. UN وقد اعتبر المعهد اعتراف الحكومة بدورها هي كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على أنه اختراق وانفراج له أهميته.
    Les quatre précédents Médiateurs chargés des questions de discrimination étaient, jusqu'à une date récente, accrédités au niveau international en tant qu'institution nationale des droits de l'homme. UN كانت مؤسسات أمين المظالم الأربع السابقة التي تعمل في مجال التمييز معتمَدة دولياً كمؤسسة وطنية واحدة لحقوق الإنسان.
    Une commission restructurée pourrait être accréditée en tant qu'institution nationale des droits de l'homme. UN ولاحظت أن إعادة هيكلة اللجنة يمكن أن تُفضي إلى اعتمادها كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Enfin, il aimerait en savoir davantage sur le rôle que joue actuellement le Bureau de l'Ombudsman et se demande s'il sera reconnu comme une institution nationale des droits de l'homme. UN وأعرب في ختام كلمته عن الرغبة في معرفة المزيد بشأن الدور الحالي لمكتب أمين المظالم والاعتراف به كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie d'étudier la possibilité de créer un mécanisme national pour remédier à la discrimination raciale sous la forme, soit d'un organisme spécialement chargé du problème de la discrimination raciale, soit d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لمعالجة التمييز العنصري سواء كوكالة متخصصة معنية بالتمييز العنصري أو كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En mars 2013, le conseil de l'Université a décidé que, le 30 juin 2014 au plus tard, le Centre cesserait de fonctionner en tant qu'institution nationale de la Norvège pour les droits de l'homme. UN 128- في آذار/مارس 2013، قرر مجلس الجامعة أن يتوقف المركز، في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2014، عن أداء مهامه كمؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في النرويج.
    Elle a été mise en place en tant qu'institution nationale permanente chargée d'enquêter sur toute atteinte à un des droits fondamentaux proclamés dans la Constitution et d'accorder une juste réparation aux victimes. UN وقد تم إنشاؤها كمؤسسة وطنية دائمة للتحقيق في أية تعديات على أي حق من الحقوق اﻷساسية التي ينص عليها ويعترف بها الدستور، ولتأمين الانصاف المناسب في هذا الصدد.
    Le Bureau national des droits de l'homme en Lettonie, qui a été mis en place en tant qu'institution nationale indépendante en 1995, commence à avoir des effets concrets, notamment sur les droits des groupes sociaux vulnérables. UN ومكتب حقوق اﻹنسان الوطني في لاتفيا، الذي أنشئ في ٥٩٩١ كمؤسسة وطنية مستقلة، بدأ يترك أثرا ملموسا، وبشكل خاص على حقوق الجماعات الاجتماعية الضعيفة.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que le rôle du Centre en tant qu'institution nationale des droits de l'homme prendra fin à compter du 30 juin 2014. UN ويساورها القلق أيضاً لأن دوره كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سينتهي في 30 حزيران/يونيه 2014.
    La Commission nationale des droits de l'homme a été établie par le décret de l'Émir no 38 de 2002, en tant qu'institution nationale indépendante chargée de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالمرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    a) La création, en 2003, du Centre national des droits de l'homme en tant qu'institution nationale indépendante des droits de l'homme; UN (أ) إنشاء المركز الوطني لحقوق الإنسان في عام 2003 كمؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    a) La création, en 2003, du Centre national des droits de l'homme en tant qu'institution nationale indépendante des droits de l'homme; UN (أ) إنشاء المركز الوطني لحقوق الإنسان في عام 2003 كمؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    a) La création, en 2003, du Centre national des droits de l'homme en tant qu'institution nationale indépendante des droits de l'homme; UN (أ) إنشاء المركز الوطني لحقوق الإنسان في عام 2003 كمؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    36. La Norvège a félicité la Zambie d'avoir assuré le transfert des pouvoirs dans des conditions pacifiques et dans le respect de la Constitution, et s'est félicitée de l'acceptation de la Commission nationale des droits de l'homme en tant qu'institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN 36- وأشادت النرويج بالتداول السلمي والدستوري للسلطة في زامبيا ورحبت بقبول اللجنة الزامبية لحقوق الإنسان كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    30. La Commission nationale des droits de l'homme a été créée par le décret de l'Émir no 38 de 2002, en tant qu'institution nationale indépendante chargée de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 30- أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالمرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    44. La Commission nationale des droits de l'homme a été créée par le décret de l'Émir n° 38 de 2002 en tant qu'institution nationale indépendante chargée de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 44- أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالمرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    24. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour garantir la pleine indépendance du Centre norvégien pour les droits de l'homme en tant qu'institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN 24- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها من أجل ضمان تمتع المعهد النرويجي لحقوق الإنسان، كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، بالاستقلالية التامة وفقا لمبادئ باريس.
    S'agissant de la question de l'Australie au sujet du Médiateur, la délégation polonaise a indiqué qu'il s'agissait d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وفيما يخص السؤال الذي طرحته أستراليا بشأن مكتب أمين المظالم، أشار الوفد إلى أن هذا المكتب يعمل كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    S'agissant de la question de l'Australie au sujet du Médiateur, la délégation polonaise a indiqué qu'il s'agissait d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وفيما يخص السؤال الذي طرحته أستراليا بشأن مكتب أمين المظالم، أشار الوفد إلى أن هذا المكتب يعمل كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    De plus, le Centre national pour les droits de l'homme a été créé à la fin de 2002 par la loi No 75 de la même année; il s'agit d'une institution nationale indépendante dotée de la personnalité morale et jouissant d'une indépendance financière et administrative et de la liberté totale de mener des activités intellectuelles, politiques et humanitaires dans le domaine des droits de l'homme. UN ويعنى المركز الوطني لحقوق الإنسان، الذي تأسس في أواخر عام 2002 بموجب القانون المؤقت رقم 75 لعام 2002 كمؤسسة وطنية مستقلة تتمتع بشخصية اعتبارية ذات استقلال مالي وإداري واستقلال تام، بممارسة الأنشطة والفعاليات الفكرية والسياسية والإنسانية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    21. En outre, la Commission nationale des droits de l'homme a été créée en novembre 2001 en tant qu'institution nationale de protection des droits de l'homme indépendante du Gouvernement. UN 21- وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد