ويكيبيديا

    "كما أسهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a également contribué
        
    • ont également contribué
        
    • a contribué
        
    • a participé
        
    • ont contribué
        
    • a aussi contribué
        
    La distribution dans les écoles d'aliments fournis par le Programme alimentaire mondial a également contribué à augmenter la scolarisation des filles. UN كما أسهم إدخال نظام التغذية في المدارس من جانب برنامج الغذاء العالمي في زيادة قيد البنات في المدارس.
    En outre, une pénurie de fonds extrabudgétaires a également contribué à la suppression de produits au titre du programme. UN كما أسهم نقص التمويل من خارج الميزانية في إلغاء نواتج في إطار البرنامج.
    Le projet du PNUCID concernant la réalisation d'activités de substitution dans le district de Dir a également contribué à ce succès. UN كما أسهم مشروع اليوندسيب للتنمية البديلة في منطقة دير في هذا النجاح.
    Les capacités inadaptées du système judiciaire ont également contribué à retarder le jugement des affaires dans les tribunaux. UN كما أسهم ضعف القدرات في ميدان الملاحقة القضائية في تأخر البت في القضايا في المحاكم.
    Parallèlement, le Représentant a contribué à une mission organisée par le Comité permanent interorganisations en Colombie. UN كما أسهم الممثل في بعثة مقررة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا.
    En outre, le Conseil a participé activement à la rédaction de la loi de 2010 relative à l'enfance. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Les questions ont été abordées de façon plus précise et des experts supplémentaires ont contribué à améliorer la compréhension du problème. UN حيث جرى التصدي للمسائل المطروحة بشكل أكثر تركيزاً كما أسهم المزيد من الخبراء في فهم المشكلة فهماً أفضل.
    La création de centres de partage centralisé de données et d'informations, en particulier dans le domaine de la météorologie, a aussi contribué à l'amélioration des connaissances sur certains aspects des changements climatiques. UN كما أسهم إنشاء مراكز لتبادل البيانات والمعلومات، لا سيما في مجال الأرصاد الجوية، في تحسين المعرفة بجوانب معينة لتغير المناخ.
    Un programme de formation avant le déboursement du prêt a également contribué à rendre le programme plus efficace. UN كما أسهم برنامج تدريب يسبق صرف القرض في جعل البرنامج أكثر فعالية.
    La répartition déséquilibrée des pouvoirs entre les différentes tribus pachtounes au niveau des provinces a également contribué à l'impression de marginalisation ressentie par des tribus entières. UN كما أسهم عدم التوازن في توزيع السلطة بين مختلف قبائل البشتون على مستوى المقاطعات في شعور قبائل بأسرها بالتهميش.
    Cette coentreprise a également contribué au renforcement des structures en développant son propre centre technique pour mettre au point des produits en toute indépendance. UN كما أسهم المشروع المشترك في بناء المؤسسات بتوسيع مركزه التقني لتطوير منتج مستقل.
    Il a également contribué, à certains moments, à l'éclatement de violents affrontements entre les parties en présence, faisant des victimes. UN كما أسهم من حين لآخر في حدوث مواجهات عنيفة بين الأطراف المتنازعة نجمت عنها إصابات.
    Le secteur minier a également contribué de façon significative à la croissance en RDC. UN كما أسهم قطاع استخراج المعادن إسهاماً كبيراً في النمو بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales opérant dans le pays a également contribué à renforcer les capacités locales dans ces domaines. UN كما أسهم التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في البلد في تعزيز القدرات المحلية في هذه المجالات.
    L'ONUDC a également contribué aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, participant à plusieurs groupes de travail thématiques ainsi qu'à des activités de coordination interinstitutions. UN كما أسهم المكتب في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، من خلال المشاركة في عدد من أفرقة العمل المواضيعية وأنشطة التنسيق بين الوكالات.
    73. Le travail du HCDH dans le domaine des droits des minorités a également contribué à la promotion de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. UN 73- كما أسهم عمل المفوضية في مجال حقوق الأقليات في تعزيز وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elles ont également contribué à maximiser les résultats de l'investissement dans l'enseignement. UN كما أسهم في بلوغ أقصى نتائج الاستثمار في التعليم.
    La fin de la sécheresse et l'atténuation des conflits violents observée dans certains pays ont également contribué à la croissance. UN كما أسهم في تحقيق النمو انتهاء الجفاف وانخفاض حدة الصراع العنيف في بعض البلدان.
    La fin de la sécheresse et l'atténuation des conflits violents observée dans certains pays ont également contribué à la croissance. UN كما أسهم في تحقيق النمو انتهاء الجفاف وانخفاض حدة الصراع العنيف في بعض البلدان.
    Le règlement du problème de la division de la flotte de la mer Noire a contribué à l'amélioration de la sécurité dans la région de la mer Noire et sur l'ensemble de l'Europe. UN كما أسهم حسم مشكلة اقتسام اسطول البحر اﻷسود في تعزيز اﻷمن في منطقة البحر اﻷسود وفي أنحاء أوروبا.
    Le sous-secteur de l’alimentation, et en particulier la production céréalière, a contribué pour beaucoup à cette relance, tout comme les effets positifs des réformes en cours, les conditions climatiques favorables et le redressement des prix internationaux. UN وأسهم القطاع الفرعي للغذاء، لا سيما إنتاج الحبوب، إسهاما كبيرا في هذا النمو، كما أسهم في ذلك اﻷثر اﻹيجابي الذي أحدثته اﻹصلاحات الجارية، والطقس المواتي، وانتعاش اﻷسعار الدولية.
    Par ailleurs, le Conseil a participé de manière effective à l'élaboration de la loi de 2010 relative à l'enfance. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Les échanges d'informations et d'expérience ainsi que l'organisation conjointe d'activités ont contribué au renforcement de la justice pénale internationale. UN كما أسهم تبادل المعلومات والخبرات والاضطلاع بأنشطة مشتركة في تعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    L'ISAR a aussi contribué à rendre utile et comparable l'information sur la gouvernance d'entreprise par le biais de ses lignes directrices sur la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. UN كما أسهم الفريق في جعل عملية الإبلاغ عن مسؤولية الشركات مفيدة ويسَّر إمكانية المقارنة فيما بينها، وذلك من خلال إرشاداته بشأن مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد