La distribution dans les écoles d'aliments fournis par le Programme alimentaire mondial a également contribué à augmenter la scolarisation des filles. | UN | كما أسهم إدخال نظام التغذية في المدارس من جانب برنامج الغذاء العالمي في زيادة قيد البنات في المدارس. |
En outre, une pénurie de fonds extrabudgétaires a également contribué à la suppression de produits au titre du programme. | UN | كما أسهم نقص التمويل من خارج الميزانية في إلغاء نواتج في إطار البرنامج. |
Le projet du PNUCID concernant la réalisation d'activités de substitution dans le district de Dir a également contribué à ce succès. | UN | كما أسهم مشروع اليوندسيب للتنمية البديلة في منطقة دير في هذا النجاح. |
Les capacités inadaptées du système judiciaire ont également contribué à retarder le jugement des affaires dans les tribunaux. | UN | كما أسهم ضعف القدرات في ميدان الملاحقة القضائية في تأخر البت في القضايا في المحاكم. |
Parallèlement, le Représentant a contribué à une mission organisée par le Comité permanent interorganisations en Colombie. | UN | كما أسهم الممثل في بعثة مقررة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا. |
En outre, le Conseil a participé activement à la rédaction de la loi de 2010 relative à l'enfance. | UN | كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010. |
Les questions ont été abordées de façon plus précise et des experts supplémentaires ont contribué à améliorer la compréhension du problème. | UN | حيث جرى التصدي للمسائل المطروحة بشكل أكثر تركيزاً كما أسهم المزيد من الخبراء في فهم المشكلة فهماً أفضل. |
La création de centres de partage centralisé de données et d'informations, en particulier dans le domaine de la météorologie, a aussi contribué à l'amélioration des connaissances sur certains aspects des changements climatiques. | UN | كما أسهم إنشاء مراكز لتبادل البيانات والمعلومات، لا سيما في مجال الأرصاد الجوية، في تحسين المعرفة بجوانب معينة لتغير المناخ. |
Un programme de formation avant le déboursement du prêt a également contribué à rendre le programme plus efficace. | UN | كما أسهم برنامج تدريب يسبق صرف القرض في جعل البرنامج أكثر فعالية. |
La répartition déséquilibrée des pouvoirs entre les différentes tribus pachtounes au niveau des provinces a également contribué à l'impression de marginalisation ressentie par des tribus entières. | UN | كما أسهم عدم التوازن في توزيع السلطة بين مختلف قبائل البشتون على مستوى المقاطعات في شعور قبائل بأسرها بالتهميش. |
Cette coentreprise a également contribué au renforcement des structures en développant son propre centre technique pour mettre au point des produits en toute indépendance. | UN | كما أسهم المشروع المشترك في بناء المؤسسات بتوسيع مركزه التقني لتطوير منتج مستقل. |
Il a également contribué, à certains moments, à l'éclatement de violents affrontements entre les parties en présence, faisant des victimes. | UN | كما أسهم من حين لآخر في حدوث مواجهات عنيفة بين الأطراف المتنازعة نجمت عنها إصابات. |
Le secteur minier a également contribué de façon significative à la croissance en RDC. | UN | كما أسهم قطاع استخراج المعادن إسهاماً كبيراً في النمو بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales opérant dans le pays a également contribué à renforcer les capacités locales dans ces domaines. | UN | كما أسهم التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في البلد في تعزيز القدرات المحلية في هذه المجالات. |
L'ONUDC a également contribué aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, participant à plusieurs groupes de travail thématiques ainsi qu'à des activités de coordination interinstitutions. | UN | كما أسهم المكتب في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، من خلال المشاركة في عدد من أفرقة العمل المواضيعية وأنشطة التنسيق بين الوكالات. |
73. Le travail du HCDH dans le domaine des droits des minorités a également contribué à la promotion de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 73- كما أسهم عمل المفوضية في مجال حقوق الأقليات في تعزيز وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Elles ont également contribué à maximiser les résultats de l'investissement dans l'enseignement. | UN | كما أسهم في بلوغ أقصى نتائج الاستثمار في التعليم. |
La fin de la sécheresse et l'atténuation des conflits violents observée dans certains pays ont également contribué à la croissance. | UN | كما أسهم في تحقيق النمو انتهاء الجفاف وانخفاض حدة الصراع العنيف في بعض البلدان. |
La fin de la sécheresse et l'atténuation des conflits violents observée dans certains pays ont également contribué à la croissance. | UN | كما أسهم في تحقيق النمو انتهاء الجفاف وانخفاض حدة الصراع العنيف في بعض البلدان. |
Le règlement du problème de la division de la flotte de la mer Noire a contribué à l'amélioration de la sécurité dans la région de la mer Noire et sur l'ensemble de l'Europe. | UN | كما أسهم حسم مشكلة اقتسام اسطول البحر اﻷسود في تعزيز اﻷمن في منطقة البحر اﻷسود وفي أنحاء أوروبا. |
Le sous-secteur de l’alimentation, et en particulier la production céréalière, a contribué pour beaucoup à cette relance, tout comme les effets positifs des réformes en cours, les conditions climatiques favorables et le redressement des prix internationaux. | UN | وأسهم القطاع الفرعي للغذاء، لا سيما إنتاج الحبوب، إسهاما كبيرا في هذا النمو، كما أسهم في ذلك اﻷثر اﻹيجابي الذي أحدثته اﻹصلاحات الجارية، والطقس المواتي، وانتعاش اﻷسعار الدولية. |
Par ailleurs, le Conseil a participé de manière effective à l'élaboration de la loi de 2010 relative à l'enfance. | UN | كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010. |
Les échanges d'informations et d'expérience ainsi que l'organisation conjointe d'activités ont contribué au renforcement de la justice pénale internationale. | UN | كما أسهم تبادل المعلومات والخبرات والاضطلاع بأنشطة مشتركة في تعزيز العدالة الجنائية الدولية. |
L'ISAR a aussi contribué à rendre utile et comparable l'information sur la gouvernance d'entreprise par le biais de ses lignes directrices sur la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. | UN | كما أسهم الفريق في جعل عملية الإبلاغ عن مسؤولية الشركات مفيدة ويسَّر إمكانية المقارنة فيما بينها، وذلك من خلال إرشاداته بشأن مسؤولية الشركات في التقارير السنوية. |