je remercie également les Etats et autres groupes qui ont soutenu la candidature de mon pays. | UN | كما أشكر كل الدول والمجموعات اﻷخرى التي أيدت ترشيح بلادي لمجلس اﻷمن. |
je remercie également les autres membres du Quatuor et aussi l'Égypte pour leur implication dans ce processus. | UN | كما أشكر الأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية ومصر على مشاركتهم في تلك العملية. |
je remercie également M. Treki, le Président sortant, pour l'impulsion vigoureuse qu'il a donnée à la réforme de l'ONU. | UN | كما أشكر السيد التريكي، الرئيس المنتهية ولايته، على قيادته القوية دعما لعملية إصلاح الأمم المتحدة. |
je remercie aussi tous les États Membres de leurs précieuses contributions, sans lesquelles le document final n'aurait pas pu être établi. | UN | كما أشكر كل الدول الأعضاء على إسهاماتها القيمة التي لولاها لما كان من الممكن إكمال هذه الوثيقة الختامية بنجاح. |
je voudrais également remercier tous ceux qui ont transmis leurs condoléances à la suite de la disparition du chef de notre révolution, le Président Yasser Arafat. | UN | كما أشكر كل من قدم لنا التعازي في وفاة قائد ثورتنا ومفجرها،الأخ الرئيس ياسر عرفات، في ظروف كنا أحوج إلى قيادته. |
je tiens aussi à remercier son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, pour son travail. | UN | كما أشكر سلفه السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على ما قام به من عمل. |
je remercie également le Secrétaire général et son équipe d'avoir coordonné les opérations internationales de secours. | UN | كما أشكر الأمين العام ومعاونيه لما قاموا به من تنسيق لجهود الإغاثة الدولية. |
je remercie également le Président de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session, qui a dirigé avec une grande compétence les travaux de cette session. | UN | كما أشكر رئيس الدورة الرابعة والستين لقيادته الممتازة لتلك الدورة. |
je remercie également M. de Kermabon et M. Zannier de leurs remarques. | UN | كما أشكر السيد كيرمابون والسيد زانيير على ملاحظاتهما. |
je remercie également la Mission du Mexique de la manière remarquable dont elle a assuré la présidence le mois dernier. | UN | كما أشكر البعثة المكسيكية على أدائها الممتاز في إدارة رئاسة المجلس خلال الشهر الماضي. |
je remercie également M. Lamberto Zannier, M. de Kermabon et M. Hyseni de leurs exposés. | UN | كما أشكر السيد لامبيرتو زانيير، والسيد دي كيرمابون والسيد حسيني على إحاطاتهم الإعلامية. |
je remercie également M. Hédi Annabi, Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pour son précieux exposé de ce matin. | UN | كما أشكر السيد هادي العنابي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على إحاطته الإعلامية القيمة التي قدمها صباح هذا اليوم. |
je remercie également les représentants des groupes régionaux et notre État hôte pour leurs paroles bienveillantes. | UN | كما أشكر ممثلي المجموعات الإقليمية والبلد المضيف على كلماتهم الطيبة. |
je remercie également le Secrétaire général de l'allocution qu'il a prononcée devant l'Assemblée générale. | UN | كما أشكر الأمين العام على بيانه الذي أدلى به أمام هذه الجمعية العامة. |
je remercie aussi tous les membres de la Commission pour leur engagement en faveur de la consolidation de la paix. | UN | كما أشكر أعضاء اللجنة على التزامهم من أجل بناء السلام. |
je voudrais également remercier l'Ambassadeur Sergio Duarte de son exposé. | UN | كما أشكر السفير سيرجيو دوارتي على إحاطته الإعلامية. |
je tiens aussi à remercier le Chef des observateurs militaires, le général Subhash C. Joshi (Inde), et les observateurs militaires de la MONUSIL, y compris ceux qui ont été rapatriés après leur transfert à Conakry. | UN | كما أشكر كبير المراقبين العسكريين، العميد سوبهاش س. جوشي والمراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، ومنهم الذين جرت إعادتهم إلى الوطن بعد نقل البعثة إلى كوناكري. |
nous remercions également S. E. M. Julian Hunte de la façon remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | كما أشكر السيد جوليان هنت على قيادته المتميزة للدورة السابقة للجمعية العامة. |
J'aimerais également remercier son prédécesseur, M. Srgjan Kerim, d'avoir présidé aux travaux de la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | كما أشكر سلفكم السيد سرجان كريم على رئاسته للجمعية العامة للدورة السابقة. |
mes remerciements vont également à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour ses contributions continues et son dévouement au succès de notre travail. | UN | كما أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تفانيها من أجل نجاح عملها. |
Je remercie en particulier le Président du Nicaragua, le camarade Daniel Ortega, ici présent, pour les paroles qu'il a prononcées hier, et je remercie tous ceux qui se sont exprimés en faveur des droits et de la justice du peuple cubain. | UN | وإنني أشكر، بشكل خاص، رئيس نيكاراغوا، الرفيق دانيال أورتيغا، الموجود هنا في القاعة، على كلماته اللطيفة أمس، كما أشكر جميع الذين تكلموا بوضوح مؤيدين الحقوق والعدالة للشعب الكوبي. |
merci également de vos paroles de félicitation et de soutien adressées à mon équipe et à moimême. | UN | كما أشكر لكم تهانيكم ودعمكم لي وللفريق الذي يعمل معي. |
je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir. | UN | كما أشكر الأمين العام على قيادته وتفانيه في تصحيح الأخطاء وإشعال مصابيح الأمل. |
J'adresse également mes remerciements au Président du Conseil de sécurité pour la présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité (A/65/2). | UN | كما أشكر رئيس مجلس الأمن على تقديمه التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2). |
je tiens également à remercier les deux facilitateurs pour les efforts qu'ils ont déployés pendant ce processus. | UN | كما أشكر الميُسرين على الجهود التي بذلاها في هذه العملية أيضا. |