Il a également publié, en 1994, une étude générale sur les questions de suivi et d'évaluation. | UN | كما أصدر البرنامج في عام ١٩٩٤ تقريرا عن المسائل العامة المعنية بالرصد والتقييم. |
L'Organe a également publié un supplément spécial sur l'efficacité des traités soulignant les domaines ayant besoin d'être renforcés. | UN | كما أصدر المجلس ملحقا خاصا عن فعالية المعاهدات، سلط فيه الضوء على المجالات التي تحتاج إلى تعزيز. |
Il a également publié un rapport sur le mariage forcé ou servile dans le contexte de la traite des personnes; | UN | كما أصدر المعهد تقريرًا عن الزواج بالإكراه وزواج الاستعباد في سياق الاتِّجار بالبشر؛ |
Le Forum des îles du Pacifique et l'Union européenne ont également publié une déclaration commune en 2008 relative à des engagements partagés sur les changements climatiques, et des échanges additionnels sont également en cours avec d'autres partenaires, dont des pays en développement. | UN | كما أصدر منتدى جزر المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي إعلانا مشتركا في عام 2008 بشأن الالتزامات المشتركة فيما يتعلق بتغير المناخ، وتجري مناقشات إضافية مع شركاء آخرين، بما في ذلك دول نامية. |
De nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales ont publié des règlements et des directives pour les produits de la pêche, qui transcendent les frontières de ce pays. | UN | كما أصدر كثير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية أنظمة ومبادئ توجيهية تتصل بالمنتجات السمكية تتعدى حدود هذا البلد. |
En outre, le Gouvernement a publié 21 décrets-lois, et le Président de la République a promulgué 10 décrets présidentiels. | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت الحكومة 21 مرسوما بقانون كما أصدر رئيس الجمهورية 10 مراسيم رئاسية. |
Il a également fait plusieurs déclarations publiques et publié des communiqués de presse relatifs à ses visites de pays. | UN | كما أصدر الممثل عدة بيانات عامة وبيانات صحفية تتصل بزياراته القطرية. |
il a aussi publié des communiqués de presse, seul ou avec d'autres titulaires de mandat, organes conventionnels et mécanismes régionaux. | UN | كما أصدر عدداً من البيانات الصحفية، سواء بصفته الفردية أم بالاشتراك مع مكلفين آخرين بولايات وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والآليات الإقليمية. |
Le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés a également publié une déclaration à ce sujet et le Groupe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique à New York a fait de même. | UN | كما أصدر مكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز بيانا بشأن الموضوع وقامت المجموعة الإسلامية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بفعل الشيء نفسه. |
Le Bureau a également publié deux brochures, dans les trois langues de travail du PNUD, concernant ses fonctions et les procédures à suivre pour signaler des irrégularités. | UN | كما أصدر المكتب منشورين اثنين، بجميع لغات العمل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن مهام المكتب، وعن كيفية الإبلاغ عن الأفعال غير القانونية. |
50. Le Haut-Commissariat a également publié un Guide des Nations Unies pour les populations autochtones qui contient une série de brochures sur les mécanismes et procédures de l'ONU qui présentent un intérêt particulier pour les populations autochtones. | UN | 50- كما أصدر المكتب " دليل الأمم المتحدة للسكان الأصليين " . يشمل مجموعة من النشرات الترويجية عن الأعمال التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والإجراءات التي اتخذتها لفائدة السكان الأصليين بالخصوص. |
Il a également publié et distribué aux membres de son personnel partout dans le monde sa stratégie pour l'égalité des sexes et le renforcement du pouvoir d'action des femmes et a systématiquement abordé les problèmes liés au sexisme lors du cours d'initiation de son personnel. | UN | كما أصدر استراتيجية الصندوق حول المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ووزعها على موظفيه حول العالم، وعمم مراعاة المنظور الجنساني في الدورة التوجيهية للصندوق. |
L'Administrateur a créé un groupe de l'égalité entre les sexes et de la diversité au Bureau des ressources humaines (Bureau de la gestion) afin d'intensifier les efforts dans tout le PNUD et a également publié son premier rapport sur l'équilibre entre les sexes. | UN | وقد أنشأ مدير البرنامج وحدة جديدة للمساواة بين الجنسين والتنوع في مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب التنظيم، وذلك لتسهيل تكثيف جهود المؤسسة، كما أصدر تقريره الأول عن التكافؤ بين الجنسين. |
Le 23 février, l'Union africaine a également publié une déclaration, condamnant la violence arbitraire et excessive utilisée contre le peuple libyen. | UN | كما أصدر الاتحاد الأفريقي بيانا في 23 شباط/فبراير، يدين العنف العشوائي والمفرط المستخدم ضد الشعب الليبي. |
INTERPOL a également publié trois notices rouges cherchant à faire arrêter à titre provisoire, en vue de leur extradition, des personnes qui, selon les allégations, auraient financé ou facilité des actes de piraterie. | UN | كما أصدر الإنتربول ثلاثة نشرات حمراء لطلب التوقيف المؤقت لأشخاص تم تحديدهم بوصفهم ممولين أو ميسّرين مزعومين لأعمال قرصنة، تمهيداً لتسليمهم. |
Les dirigeants de l'ASEAN ont également publié une Déclaration sur le terrorisme à l'issue du huitième Sommet de l'ASEAN, tenu en novembre 2002 à Phnom Penh, condamnant les odieux attentats commis à Bali (Indonésie) et dans les villes de Zamboanga et Quezon, aux Philippines. | UN | كما أصدر قادة الرابطة إعلانا بشأن الإرهاب في مؤتمر قمتهم الثامن المعقود في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، يدين الهجمات الإرهابية الشنيعة التي وقعت في بالي بإندونيسيا وفي مدينتي زامبوانغا وكويزون في الفلبين. |
Ils ont également publié une déclaration ministérielle sur l'appui à la stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, prenant acte des mesures que les États continuent à prendre pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004). | UN | كما أصدر الوزراء بيانا يؤيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تأخذ في الاعتبار الجهود الأخرى الرامية إلى تنفيذ القرار 1540 (2004) (MC.DOC/3/07). |
Au cours de la même période, l'Institut danois d'évaluation des autorités locales (KREVI) et l'Institut d'études des collectivités locales (AKF) ont publié deux documents chacun sur le handicap. | UN | كما أصدر كل من معهد التقييم الدانمركي للحكم المحلي ومعهد الدراسات الحكومية منشورين في المجال في الفترة ذاتها. |
Son pays a promulgué une loi incorporant tous les droits établis dans ces instruments et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | كما أصدر قانوناً يجمع كافة الحقوق المحددة في هذه الصكوك وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
6. Le Groupe de travail de la Commission des technologies de l'information et de la communication au service du développement avait également fait établir un certain nombre de rapports de synthèse. | UN | 6- كما أصدر الفريق العامل المعني بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التابع للجنة تكليفاً بوضع عدد من التقارير الأساسية. |
il a aussi publié un livre vulgarisateur sur la pertinence de la Charte des Nations Unies intitulé Sortir le droit international du placard (2008). | UN | كما أصدر كتاباً تبسيطياً عن أهمية ميثاق الأمم المتحدة عنوانه Sortir le droit international du placard (التعريف بالقانون الدولي) (2008). |
il a également beaucoup publié sur les questions relatives aux droits de l'homme dans le monde arabe. | UN | كما أصدر منشورات كثيرة بشأن قضايا حقوق الإنسان في العالم العربي. |