L'Association a également lancé une série de programmes de formation à la direction avec des partenaires d'outre-mer. | UN | كما أطلقت سلسلة من برامج تدريب القيادات بالتعاون مع شركاء أجانب. |
Il a également lancé un processus de consultation au sujet du renforcement du fonctionnement des institutions nationales des droits de l'homme à des fins d'accréditation conformément aux Principes de Paris. | UN | كما أطلقت الحكومة عملية تشاورية لتعزيز عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لاعتمادها وفقاً لمبادئ باريس. |
Le CIO a également lancé un projet pilote de mise en valeur des infrastructures dans les pays en développement. | UN | كما أطلقت اللجنة مشروعا رائدا لتطوير البنية التحتية في البلدان النامية. |
Récemment, le Viet Nam a lancé des programmes utilisant la méthadone comme produit de remplacement. | UN | كما أطلقت فييت نام مؤخرا برامج للعلاج البديل بالميثادون. |
Le gouvernement a lancé une série de campagnes de sensibilisation, notamment par des programmes de formation de responsables, d'associations et de groupes bénévoles, ainsi que des programmes de planification des secours en prévision des catastrophes dans les établissements scolaires. | UN | كما أطلقت سلسلة من حملات التوعية العامة، شملت برامج تدريبية لموظفي الحكومة وللجماعات المدنية والضعيفة، وبرامج للتأهب للكوارث في المدارس. |
ils ont en outre lancé deux fusées éclairantes au-dessus des environs de la colline d'Ali al-Taher. | UN | كما أطلقت قنبلتي إنارة فوق محيط تلة علي الطاهر. |
Oui. Comme tu as tiré sur mon oncle Keith. | Open Subtitles | نعم,كما أطلقت النار على عمي كيث |
Le CIO a également lancé un projet pilote de mise en valeur des infrastructures dans les pays en développement. | UN | كما أطلقت اللجنة مشروعا رائدا لتطوير البنية التحتية في البلدان النامية. |
Son gouvernement a également lancé un programme de < < langues vivantes > > pour sauver des langues en danger de disparition. | UN | كما أطلقت حكومته برنامج " اللغات الحية " لإنقاذ اللغات المهددة بخطر الاندثار. |
Le HCR a également lancé son nouveau cadre global pour la protection des enfants en juin 2012. | UN | كما أطلقت المفوضية، في حزيران/يونيه 2012، إطارها العالمي الجديد لحماية الأطفال. |
L'État a également lancé des initiatives qui permettent aux femmes de pratiquer une activité commerciale depuis leur domicile, leur donnant ainsi la possibilité de concilier leurs obligations familiales avec les exigences de cette activité. | UN | كما أطلقت الدولة مبادرات تتيح للمرأة ممارسة النشاط التجاري من المنزل حتى تتمكن من التوفيق بين مسؤولياتها الأسرية ومتطلبات العمل التجاري، ومن أمثلة هذه المبادرات: |
L'organisation a également lancé des initiatives reliant les entrepreneurs à des services de développement des entreprises et de financement supplémentaires, dont des produits de microfinancement. | UN | كما أطلقت المنظمة مبادرات تربط بين أصحاب الأعمال الحرة والخدمات الإنمائية الإضافية في مجال الأعمال التجارية ومصادر رأس المال، بما في ذلك نواتج التمويل البالغ الصغر. |
En 2010, le Ministère de l'industrie a également lancé un programme pour l'industrie verte qui vise à améliorer l'utilisation des ressources, la gestion des déchets et la protection de l'environnement dans le secteur industriel et à garantir un cadre de vie sain. | UN | كما أطلقت وزارة الصناعة مخططا للصناعة الخضراء في عام 2010 لتحسين استخدام الموارد وإدارة النفايات وحماية البيئة في القطاع الصناعي ضماناً لتوفير ظروف معيشية صحية. |
Le G8 a également lancé l'Initiative de Muskoka, une approche complète et intégrée visant à accélérer les progrès dans l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la mortalité infantile et à la santé maternelle, et s'est engagé à mobiliser 5 milliards de dollars de financement complémentaire à décaisser au cours des cinq années à venir. | UN | كما أطلقت مجموعة بلدان الثمانية مبادرة موسكوكا، وهي نهج شامل ومتكامل للإسراع بالتقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بوفيات الأطفال وبصحة الأم، والتزمت بتعبئة تمويل إضافي قدره 5 بلايين دولار تصرف على امتداد السنوات الخمس المقبلة. |
Le HCR a également lancé un nouveau projet sur l'accroissement de la qualité en matière d'asile, ciblant 4 pays d'Europe méridionale et cinq pays d'Europe centrale. | UN | كما أطلقت المفوضية مشروعاً جديداً بشأن " زيادة تطوير جودة اللجوء " حيث ركزت على أربعة بلدان في جنوب أوروبا وخمسة بلدان في وسط أوروبا. |
Le Ministère du développement international du Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a également lancé un appel pour la protection des filles et des femmes dans les situations d'urgence (Call to action on protecting girls and women in emergencies) afin de mobiliser la communauté internationale et d'obtenir des engagements dans ce domaine. | UN | كما أطلقت إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مبادرة " نداء للعمل من أجل حماية الفتيات والنساء في حالات الطوارئ " بهدف حشد جهود المجتمع الدولي وتجميع الالتزامات في هذا المجال. |
48. L'UNESCO a également lancé un projet prototype à caractère scientifique intitulé < < Gestion et développement intégrés durables des zones arides et semiarides de l'Afrique australe (SIMDAS) > > . | UN | 48- كما أطلقت اليونسكو مشروعاً علمياً ريادياً بعنوان " إدارة تنمية المناطق القاحلة وشبه القاحلة في الجنوب الأفريقي إدارةً متكاملة ومستدامة " (SIMDAS). |
Le Gouvernement a lancé un système national de sécurité sociale pour garantir à tous les Indonésiens des pensions, une assurance nationale contre la maladie et les accidents ainsi qu'une assurance vie. | UN | كما أطلقت الحكومة نظاماً وطنياً للضمان الاجتماعي يوفر لجميع المواطنين الإندونيسيين المرتبات التقاعدية والتأمين الصحي الوطني والتأمن ضد الحوادث والتأمين على الحياة. |
L'État du Qatar a lancé diverses initiatives comme la promotion de la pratique du sport féminin et l'extension des services d'éducation physique dans notre système éducatif national. | UN | كما أطلقت دولة قطر مبادرات متنوعة كالترويج لرياضة النساء، وتعزيز الإدارات المشرفة على التربية البدنية في النظام التعليمي الوطني. |
Il a lancé un programme de bourses dont le but est d'aider les peuples d'origine africaine à renforcer leur pouvoir et d'apporter une assistance technique à cinq pays en vue de la mise au point de plans d'action contre la discrimination raciale. | UN | كما أطلقت المفوضية برنامج زمالة يهدف إلى تمكين المنحدرين من أصل أفريقي، وقدمت مساعدات تقنية إلى خمسة بلدان لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري. |
— Entre 2 h 15 et 5 h 30, des éléments de la milice de Lahad postés à Bayada et au point de passage de Hamra, ainsi que sur la colline de Hardhoun, ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction des communes de Majdal Zoun, Mansouri et Bouyout al-Siyad. ils ont en outre lancé six fusées éclairantes au-dessus des positions susmentionnées. | UN | - الساعة ٥١/٢ حتى ٠٣/٥، أطلقت الميليشيا العميلة من موقع البياضة - تلة الحرذون ومعبر الحمرا عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدات مجدل زون - المنصوري وبيوت السياد كما أطلقت ٦ قنابل إنارة فوق المواقع المذكورة. |
Comme tu as éteint la plaque? | Open Subtitles | كما أطلقت الطبق الساخن ؟ |