nous nous félicitons également de la très vaste participation des États Membres de l'ONU au fonctionnement de cet instrument international important. | UN | كما أننا نرحب بمشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أوسع نطاق في إدارة تلك الأداة الدولية الهامة. |
nous nous félicitons également de la récente nomination de Michelle Bachelet à la tête de cette entité. | UN | كما أننا نرحب بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت مؤخرا لتولي رئاسته. |
nous nous félicitons également des thèmes qui ont été débattus pendant ce débat de haut niveau. | UN | كما أننا نرحب باختيار مواضيع المناقشة أثناء ذلك الجزء. |
nous nous félicitons de la reconnaissance qui est accordée dans le document accepté par tous aux besoins spéciaux des petits États insulaires en développement. | UN | كما أننا نرحب بالاعتراف الوارد في الوثيقة المتفق عليها بشأن الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
nous saluons également l'attention personnelle que vous prêtez à une réforme institutionnelle absolument nécessaire, en particulier à la réforme du Conseil de sécurité et à la revitalisation des travaux du Conseil de sécurité. | UN | كما أننا نرحب باهتمامكم الشخصي بالمسائل ذات الحاجة الماسّة إلى إصلاح مؤسَّسي، ولا سيّما إصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
nous nous félicitons aussi de la participation des États asiatiques à cette force. | UN | كما أننا نرحب بمشاركة الدول اﻵسيوية في هذه القوة. |
nous souhaiterions également que l'ONU soit disposée à soutenir cette opération de rétablissement de la paix en envoyant des contingents complémentaires. | UN | كما أننا نرحب باستعداد اﻷمم المتحدة لدعم عملية حفظ السلم هذه بوحدات عسكرية إضافية. |
nous accueillons également avec satisfaction la création par la Conférence du désarmement d'un comité spécial chargé de négocier un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. | UN | كما أننا نرحب بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في التفاوض بشأن التوصل الى معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها على الصعيد الدولي على نحو فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية. |
nous nous félicitons également du rôle et de la présence du Japon dans les îles du Pacifique. | UN | كما أننا نرحب بدور اليابان ووجودها في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
nous nous félicitons également du nombre croissant de pays ayant accédé à cette Convention et à ses protocoles facultatifs. | UN | كما أننا نرحب بتزايد عدد البلدان التي انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين. |
nous nous félicitons également de l'achèvement du cadre conceptuel pour le système intégré de garanties. | UN | كما أننا نرحب بإكمال الإطار المفاهيمي لنظام الضمانات المتكاملة. |
nous nous félicitons également de la reconnaissance des travaux qui s'imposent pour élargir le processus consultatif afin de compléter les travaux de la Réunion aux États parties. | UN | كما أننا نرحب بالاعتراف بالعمل وبضرورة تمديد العملية التشاورية لتكملة عمل اجتماع الدول الأطراف. |
nous nous félicitons également de l'évacuation des colonies de peuplement de la bande de Gaza et de quatre implantations en Cisjordanie. | UN | كما أننا نرحب أيضاً باخلاء المستوطنات من قطاع غزة وأربع مستوطنات في الضفة الغربية. |
nous nous félicitons également de l'initiative du Gouvernement allemand d'accueillir une réunion sur le déminage mécanique. | UN | كما أننا نرحب بمبادرة حكومة ألمانيا باستضافة اجتماع بشأن اﻹزالة اﻵلية لﻷلغام. |
nous nous félicitons également du regain d'intérêt et de l'engagement manifesté par les États-Unis à l'égard des îles du Pacifique. | UN | كما أننا نرحب بالاهتمام والمشاركة المتجددين للولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بجزر المحيط الهادئ. |
nous nous félicitons également de l'initiative pertinente prise par le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, une initiative qui, si je comprends bien, Monsieur le Président, vous intéresse tout particulièrement. | UN | كما أننا نرحب بالمبادرة التي اتخذتها حكومة بابوا غينيا الجديـدة، وهـي مبـادرة أتت في حينهـا، وأفهم، ياسيدي الرئيس، أنك تهتم بها اهتماما كبيرا. |
nous nous félicitons également du lancement, par le Secrétaire général, d'un programme d'action coordonné de déminage auquel participent le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres organes appropriés. | UN | كما أننا نرحب بقيام اﻷمين العام ببدء برنامج عمل منسق من أجل إزالة اﻷلغام، تشترك فيه إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وهيئات مختصة أخرى. |
nous nous félicitons également de la déclaration que nous venons d'entendre dans cette salle du représentant de la Suède, à savoir que les pays nordiques ont eux aussi l'intention de nous aider à construire des logements. | UN | كما أننا نرحب بالبيان الذي استمعنا إليه توا من ممثل السويد بأن بلدان الشمال تعتزم أيضا تقديم المساعدة فيما يتعلق ببناء المساكن. |
nous nous félicitons de la tenue prochaine de la Conférence mondiale sur les femmes, à Pékin, et nous la considérons comme une occasion de retenir l'attention mondiale sur les questions concernant les femmes et le développement. | UN | كما أننا نرحب بالمؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ باعتباره فرصة لتركيز اهتمام العالم على القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية. |
nous saluons également l'appui que les institutions financières internationales, dont la Banque africaine de développement et la Banque mondiale, ont apporté au NEPAD jusqu'à présent. | UN | كما أننا نرحب بالدعم الذي قدمته للشراكة الجديدة حتى الآن المؤسسات المالية الدولية، بما فيها بنك التنمية الأفريقي والبنك الدولي. |
nous nous félicitons aussi de la déclaration que vous avez faite à la suite de l'adoption de la décision portant création de ce comité spécial. | UN | كما أننا نرحب بالبيان الذي أدليتم به عقب اتخاذ المقرر بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
nous souhaiterions également saluer l'action aussi responsable que constante du Président égyptien, M. Hosni Moubarak. | UN | كما أننا نرحب بالجهود المسؤولة والتي لا تكل للرئيس المصري حسني مبارك. |
nous accueillons également avec satisfaction la création par la Conférence du désarmement d'un comité spécial chargé de négocier un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. | UN | كما أننا نرحب بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في التفاوض بشأن التوصل الى معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها على الصعيد الدولي على نحو فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية. |
nous saluons aussi la décision prise au sommet du Groupe des Sept, qui s'est tenu récemment à Cologne. | UN | كما أننا نرحب بالقرارات المتخذة في قمة مجموعة السبعة التي عقدت مؤخرا في كولونيا. |