Pardonnez-moi, Votre Majesté, mais je n'utilise pas de cardes Et je ne contrôle pas mes visions. | Open Subtitles | سامحني، جلالتك لكني لست ماهرا في البطاقات، كما أني لا أتحكم في رؤيايا، |
Et je veux impliquer le nouveau président dans la logistique. | Open Subtitles | كما أني أريد المشاركة في طرق إدراة الأمور |
Je ne défends pas un mode opératoire spécifique Et je ne suis pas non plus partisan d'un résultat particulier. | UN | ولست أدعو إلى الأخذ بنهج معين في العمل، كما أني لا أناصر أي نتيجة معينة. |
Et j'ai l'impression qu'on pourrait nous donner un peu de liberté, à défaut de soutien. | Open Subtitles | كما أني أعتقد أن الجادة الشمالية ستكون راضية عنّا بل قد تدعمنا |
Et j'ai aussi modifié son petit speech après l'attaque du saloon. | Open Subtitles | كما أني أضفيت النكت على الخطاب الذي يلقيه بعد سرقة الصالون. |
J'ai aussi vérifié les numéros de son téléphone prépayé, et l'un deux correspondait à ce mec. | Open Subtitles | كما أني تحققت من الأرقام الموجودة على هاتفها مسبق الدفع وقد عاد أحدهم إلى ملكية هذا الرجل |
Je suppose que ça n'avait pas l'air pertinent, Et je ne pensais pas non plus que vous alliez fouiller dans mes affaires. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر لم يبد هامًا كما أني لم أعتقد أنكما ستفتشا متعلقاتي |
Personne ne parle, Et je ne sais même pas dans quel pays est le site. | Open Subtitles | ،لا أحد يتحدث بشيء كما أني لا أعرف في أي بلد يقع الموقع |
Je suis là. Aux ordres du roi. Et je suis aux votres. | Open Subtitles | إني هنا رهن إشارة الملك، كما أني رهن إشارتك. |
Je n'ai pas le temps de m'ennuyer. Et je vais me promener tous les jours. | Open Subtitles | أوافقك لا يوجدُ لدي وقتٌ لأشعر بالملل أرسم كل يوم وأقوم بأشغال البيت كما أني أدرسُ أيضاً |
Et je n'ai pas vraiment les moyens. Je ne me presse pas. | Open Subtitles | ولكني لا أملك القدرة المادية، كما أني لستُ مستعجلاً |
Et je dois convaincre le Pape d'annuler notre mariage. | Open Subtitles | كما أني سأضطر لإقناع البابا ليلغي زواجنا. |
Et je ne suis pas du tout fâchée que mon petit-ami qui était en difficulté, t'appelle toi au lieu de moi. | Open Subtitles | كما أني لست غاضبة أن صديقي كان في مشكلة و اتصل بك بدلاً عني. |
Et je vous ai vu vous ignorer pendant des heures et faire des choses totalement différentes. | Open Subtitles | كما أني رأيتكما تتجاهلان بعضكما لساعات و تفعلان أمور مختلفة تماماً. |
Pas question. C'est mon téléphone Et je lui fais pas confiance. | Open Subtitles | لن أفعل ذلك، تلك قائمتي كما أني لا أثق بها. |
Je reconnais avoir un problème... Et je veux m'en sortir. | Open Subtitles | كما أني أدرك أنه لدي مشاكل و أريد أن اتحسن كذلك |
Et j'ai fait quelques recherches personnelles ce matin. | Open Subtitles | كما أني قمت ببعض العمل الشخصي , هذا الصباح |
Parce que j'ai suivi ton plan, mon cœur a été brisé Et j'ai dépensé bien trop d'argent dans une tenue que je vais de toute façon, probablement foutre en l'air dans une semaine. | Open Subtitles | لكوني تبعت خطتك جعلت قلبي يتحطم كما أني أنفقت مالاً كبيراً على ملابس والذي سأجعلها تتمزق خلال أسبوع |
Tu aurais du le voir ; il était devenu fou. J'ai aussi perdu le contrôle de ma vessie. | Open Subtitles | ليتكم رأيتموه، لقد جن جنونه كما أني تبولت لا إرادياً |
j'ai également reçu du Président du Conseil de sécurité une lettre, qui se lit comme suit : | UN | كما أني تلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن نصها كما يلي: |