ويكيبيديا

    "كما أني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Et je
        
    • Et j'
        
    • J'ai aussi
        
    • j'ai également
        
    Pardonnez-moi, Votre Majesté, mais je n'utilise pas de cardes Et je ne contrôle pas mes visions. Open Subtitles سامحني، جلالتك لكني لست ماهرا في البطاقات، كما أني لا أتحكم في رؤيايا،
    Et je veux impliquer le nouveau président dans la logistique. Open Subtitles كما أني أريد المشاركة في طرق إدراة الأمور
    Je ne défends pas un mode opératoire spécifique Et je ne suis pas non plus partisan d'un résultat particulier. UN ولست أدعو إلى الأخذ بنهج معين في العمل، كما أني لا أناصر أي نتيجة معينة.
    Et j'ai l'impression qu'on pourrait nous donner un peu de liberté, à défaut de soutien. Open Subtitles كما أني أعتقد أن الجادة الشمالية ستكون راضية عنّا بل قد تدعمنا
    Et j'ai aussi modifié son petit speech après l'attaque du saloon. Open Subtitles كما أني أضفيت النكت على الخطاب الذي يلقيه بعد سرقة الصالون.
    J'ai aussi vérifié les numéros de son téléphone prépayé, et l'un deux correspondait à ce mec. Open Subtitles كما أني تحققت من الأرقام الموجودة على هاتفها مسبق الدفع وقد عاد أحدهم إلى ملكية هذا الرجل
    Je suppose que ça n'avait pas l'air pertinent, Et je ne pensais pas non plus que vous alliez fouiller dans mes affaires. Open Subtitles أعتقد أن الأمر لم يبد هامًا كما أني لم أعتقد أنكما ستفتشا متعلقاتي
    Personne ne parle, Et je ne sais même pas dans quel pays est le site. Open Subtitles ،لا أحد يتحدث بشيء كما أني لا أعرف في أي بلد يقع الموقع
    Je suis là. Aux ordres du roi. Et je suis aux votres. Open Subtitles إني هنا رهن إشارة الملك، كما أني رهن إشارتك.
    Je n'ai pas le temps de m'ennuyer. Et je vais me promener tous les jours. Open Subtitles أوافقك لا يوجدُ لدي وقتٌ لأشعر بالملل أرسم كل يوم وأقوم بأشغال البيت كما أني أدرسُ أيضاً
    Et je n'ai pas vraiment les moyens. Je ne me presse pas. Open Subtitles ولكني لا أملك القدرة المادية، كما أني لستُ مستعجلاً
    Et je dois convaincre le Pape d'annuler notre mariage. Open Subtitles كما أني سأضطر لإقناع البابا ليلغي زواجنا.
    Et je ne suis pas du tout fâchée que mon petit-ami qui était en difficulté, t'appelle toi au lieu de moi. Open Subtitles كما أني لست غاضبة أن صديقي كان في مشكلة و اتصل بك بدلاً عني.
    Et je vous ai vu vous ignorer pendant des heures et faire des choses totalement différentes. Open Subtitles كما أني رأيتكما تتجاهلان بعضكما لساعات و تفعلان أمور مختلفة تماماً.
    Pas question. C'est mon téléphone Et je lui fais pas confiance. Open Subtitles لن أفعل ذلك، تلك قائمتي كما أني لا أثق بها.
    Je reconnais avoir un problème... Et je veux m'en sortir. Open Subtitles كما أني أدرك أنه لدي مشاكل و أريد أن اتحسن كذلك
    Et j'ai fait quelques recherches personnelles ce matin. Open Subtitles كما أني قمت ببعض العمل الشخصي , هذا الصباح
    Parce que j'ai suivi ton plan, mon cœur a été brisé Et j'ai dépensé bien trop d'argent dans une tenue que je vais de toute façon, probablement foutre en l'air dans une semaine. Open Subtitles لكوني تبعت خطتك جعلت قلبي يتحطم كما أني أنفقت مالاً كبيراً على ملابس والذي سأجعلها تتمزق خلال أسبوع
    Tu aurais du le voir ; il était devenu fou. J'ai aussi perdu le contrôle de ma vessie. Open Subtitles ليتكم رأيتموه، لقد جن جنونه كما أني تبولت لا إرادياً
    j'ai également reçu du Président du Conseil de sécurité une lettre, qui se lit comme suit : UN كما أني تلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن نصها كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد