Il lui demande également d'intégrer des cours d'éducation en matière de sexualité et de procréation dans les programmes scolaires. | UN | كما تدعو اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى إدراج التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي. |
Le Comité invite également l'État partie à faire cesser immédiatement la délivrance de permis à des praticiens par le Ministère de l'intérieur. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الكف فورا عن إصدار تراخيص لمن يمارسونه على غرار ما تقوم به حاليا وزارة الداخلية. |
La Trinité-et-Tobago appelle également à un régime d'application strict et efficace visant à assurer le plein respect des dispositions du traité qui sera rédigé. | UN | كما تدعو ترينيداد وتوباغو إلى وضع نظام تنفيذ قوي وفعال لضمان الامتثال السليم لأحكام المعاهدة التي يتم صياغتها. |
il invite l'État partie à veiller à ce que les personnels des services de police et des forces armées ne recourent pas à la torture. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان عدم لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأفراد الجيش إلى ممارسة التعذيب. |
Il demande également un rapport actualisé sur la mise en œuvre du programme régional, notamment les contributions, les décaissements et les soldes inutilisés. | UN | كما تدعو المجموعة إلى تقديم تقرير مُحدَّث عن تنفيذ البرنامج الإقليمي، بما في ذلك المساهمات والنفقات والأرصدة المتبقية. |
Le Comité invite aussi l'État partie à fournir dans son prochain rapport des précisions sur la question. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات محددة عن هذه المسألة في تقريرها القادم. |
Le Comité lui demande aussi de fournir des informations concernant les incidences du cadre stratégique de réduction de la pauvreté sur les femmes des zones rurales. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن أثر الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر على المرأة الريفية. |
Le Groupe demande également à tous les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse afin que la Conférence puisse reprendre le cours de ses travaux. | UN | كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله. |
Le Mexique demande également que soit mené à bonne fin le protocole tant attendu sur l'accès et le partage des avantages. | UN | كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره. |
Le Comite invite également l'État partie à soumettre ses rapports sur l'application des deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها عن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Le Comité invite également l'État partie à lui fournir des éclaircissements sur la question de l'abaissement, apparemment envisagé, de l'âge de la majorité de 18 à 16 ans aux fins de l'expulsion. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توضيح الأنباء التي تفيد بخفض سن البلوغ من 18 إلى 16 سنة لأغراض الترحيل. |
Il appelle également l'État partie à adopter et à mettre en œuvre sans tarder la politique nationale d'égalité des sexes révisée. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تعتمد وتنفذ السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة دون إبطاء. |
À cet égard, le Groupe appelle également à la coopération des États dotés d'armes nucléaires. | UN | كما تدعو المجموعة إلى تعاون الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد. |
il invite l'État partie à solliciter, si nécessaire, une aide internationale en vue de faciliter cet effort de collecte et d'analyse des données. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، حسب الاقتضاء، المساعدة الدولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها. |
il invite aussi l'État partie à fournir, dans son prochain rapport périodique, des données ventilées par sexe, âge et population rurale/urbaine sur le nombre d'expulsions forcées effectuées dans l'État partie. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وسكان المناطق الريفية أو الحضرية عن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف. |
il demande en outre à l'État partie de continuer à apporter son appui à la participation d'enfants au processus d'établissement des rapports. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة دعم مشاركة الأطفال في عملية تقديم التقارير. |
Il lui demande aussi d'évaluer l'impact des programmes sociaux sur les droits des femmes. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تقييم لأثر البرامج الاجتماعية المتصلة بحقوق المرأة. |
5. Invite les organes de l'Organisation à éviter de se réunir le 2 mars et le 9 mai 1995 et invite le Secrétariat, lorsqu'il établira les futurs calendriers des conférences et réunions, à en tenir compte; | UN | ٥ - تدعو هيئات اﻷمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات في ٢ آذار/مارس و ٩ أيار/مايو ١٩٩٥، كما تدعو اﻷمانة العامة إلى أخذ هذه الترتيبات في الاعتبار عند إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات في المستقبل؛ |
L'État partie est également invité à ratifier le Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Le Bangladesh appelle aussi à mettre fin à l'utilisation des mines antipersonnel. | UN | كما تدعو بنغلاديش إلى وضع حد لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
il invite en outre l'État partie à lui fournir des renseignements sur les mesures qu'il a prises pour remédier à cette situation. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضية. |
Le Comité engage également l'État partie à adopter une législation spécifique sur l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات محددة بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
il exhorte en outre la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique et son Comité d'Al-Qods à condamner la position adoptée par les États-Unis et à adopter les résolutions nécessaires. | UN | كما تدعو اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ولجنة القدس المنبثقة عنها، إلى شجب هذا الموقف اﻷمريكي وإدانته، واتخاذ القرارات اللازمة حياله. |
L'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans le pays. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر هذه الآراء وتوزيعها على نطاق واسع في الدولة الطرف. |