ويكيبيديا

    "كما تدعو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demande également
        
    • invite également
        
    • appelle également
        
    • il invite
        
    • il demande
        
    • invite aussi
        
    • demande aussi
        
    • et invite
        
    • est également invité
        
    • appelle aussi
        
    • il lui demande
        
    • invite en outre
        
    • engage également
        
    • il exhorte en outre
        
    • est invité en outre
        
    Il lui demande également d'intégrer des cours d'éducation en matière de sexualité et de procréation dans les programmes scolaires. UN كما تدعو اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى إدراج التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي.
    Le Comité invite également l'État partie à faire cesser immédiatement la délivrance de permis à des praticiens par le Ministère de l'intérieur. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الكف فورا عن إصدار تراخيص لمن يمارسونه على غرار ما تقوم به حاليا وزارة الداخلية.
    La Trinité-et-Tobago appelle également à un régime d'application strict et efficace visant à assurer le plein respect des dispositions du traité qui sera rédigé. UN كما تدعو ترينيداد وتوباغو إلى وضع نظام تنفيذ قوي وفعال لضمان الامتثال السليم لأحكام المعاهدة التي يتم صياغتها.
    il invite l'État partie à veiller à ce que les personnels des services de police et des forces armées ne recourent pas à la torture. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان عدم لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأفراد الجيش إلى ممارسة التعذيب.
    Il demande également un rapport actualisé sur la mise en œuvre du programme régional, notamment les contributions, les décaissements et les soldes inutilisés. UN كما تدعو المجموعة إلى تقديم تقرير مُحدَّث عن تنفيذ البرنامج الإقليمي، بما في ذلك المساهمات والنفقات والأرصدة المتبقية.
    Le Comité invite aussi l'État partie à fournir dans son prochain rapport des précisions sur la question. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات محددة عن هذه المسألة في تقريرها القادم.
    Le Comité lui demande aussi de fournir des informations concernant les incidences du cadre stratégique de réduction de la pauvreté sur les femmes des zones rurales. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن أثر الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر على المرأة الريفية.
    Le Groupe demande également à tous les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse afin que la Conférence puisse reprendre le cours de ses travaux. UN كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله.
    Le Mexique demande également que soit mené à bonne fin le protocole tant attendu sur l'accès et le partage des avantages. UN كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره.
    Le Comite invite également l'État partie à soumettre ses rapports sur l'application des deux Protocoles facultatifs à la Convention. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها عن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Le Comité invite également l'État partie à lui fournir des éclaircissements sur la question de l'abaissement, apparemment envisagé, de l'âge de la majorité de 18 à 16 ans aux fins de l'expulsion. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توضيح الأنباء التي تفيد بخفض سن البلوغ من 18 إلى 16 سنة لأغراض الترحيل.
    Il appelle également l'État partie à adopter et à mettre en œuvre sans tarder la politique nationale d'égalité des sexes révisée. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تعتمد وتنفذ السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة دون إبطاء.
    À cet égard, le Groupe appelle également à la coopération des États dotés d'armes nucléaires. UN كما تدعو المجموعة إلى تعاون الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد.
    il invite l'État partie à solliciter, si nécessaire, une aide internationale en vue de faciliter cet effort de collecte et d'analyse des données. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، حسب الاقتضاء، المساعدة الدولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها.
    il invite aussi l'État partie à fournir, dans son prochain rapport périodique, des données ventilées par sexe, âge et population rurale/urbaine sur le nombre d'expulsions forcées effectuées dans l'État partie. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وسكان المناطق الريفية أو الحضرية عن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف.
    il demande en outre à l'État partie de continuer à apporter son appui à la participation d'enfants au processus d'établissement des rapports. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة دعم مشاركة الأطفال في عملية تقديم التقارير.
    Il lui demande aussi d'évaluer l'impact des programmes sociaux sur les droits des femmes. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تقييم لأثر البرامج الاجتماعية المتصلة بحقوق المرأة.
    5. Invite les organes de l'Organisation à éviter de se réunir le 2 mars et le 9 mai 1995 et invite le Secrétariat, lorsqu'il établira les futurs calendriers des conférences et réunions, à en tenir compte; UN ٥ - تدعو هيئات اﻷمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات في ٢ آذار/مارس و ٩ أيار/مايو ١٩٩٥، كما تدعو اﻷمانة العامة إلى أخذ هذه الترتيبات في الاعتبار عند إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات في المستقبل؛
    L'État partie est également invité à ratifier le Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Le Bangladesh appelle aussi à mettre fin à l'utilisation des mines antipersonnel. UN كما تدعو بنغلاديش إلى وضع حد لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    il invite en outre l'État partie à lui fournir des renseignements sur les mesures qu'il a prises pour remédier à cette situation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضية.
    Le Comité engage également l'État partie à adopter une législation spécifique sur l'égalité entre les hommes et les femmes. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات محددة بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    il exhorte en outre la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique et son Comité d'Al-Qods à condamner la position adoptée par les États-Unis et à adopter les résolutions nécessaires. UN كما تدعو اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ولجنة القدس المنبثقة عنها، إلى شجب هذا الموقف اﻷمريكي وإدانته، واتخاذ القرارات اللازمة حياله.
    L'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans le pays. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر هذه الآراء وتوزيعها على نطاق واسع في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد