ويكيبيديا

    "كما تعلمون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme vous le savez
        
    • Vous savez
        
    • Tu sais
        
    • vous voyez
        
    • tu vois
        
    • comme chacun le sait
        
    • comme on le sait
        
    • comme les membres le savent
        
    • ignorez pas
        
    • êtes pas sans savoir que
        
    • nous le savons
        
    Bien, comme vous le savez tous, Genevieve et moi avons passé pas mal de temps ensemble ces derniers temps. Open Subtitles حسنا , كما تعلمون جميعا كنا انا وجينيف نقضي كثير من الوقت في الآونه الاخيرة
    comme vous le savez, j'ai eu un effrayant accident récemment j'ai presque été tuée par un tater tot trop cuit. Open Subtitles كما تعلمون انا تعرضت لحادث مخيف مؤخرا حيث كدت اموت تقريبا من بطاطا مقلية بشكل زائد
    comme vous le savez peut-être, les mannequin ont de petite vessie. Open Subtitles كما تعلمون عارضات الازياء يكون لديهن مثانات ضيقة جدا
    Vous savez, c'est pas facile de gardez une image de dur si tu te plein d'un mal de ventre. Open Subtitles كما تعلمون , فإنه من الصعب للحفاظ على صورة صعبة عندما أشتكي ألم في البطن
    Walter, Vous savez que nous nous pointons toujours à la guerre un jour à l'avance. Open Subtitles والتر، كما تعلمون نحن دائما تظهر للحرب يوم واحد في وقت مبكر.
    Ou Tu sais, on peut aussi mettre de l'argent de coté pour être sûrs que l'on dormira dans un hotel. Open Subtitles أو, كما تعلمون, سوف سنحتفظ بما يكفي من المال لنتأكد من أن نبقى في فندق رخيص
    Donc, peu importe, comme vous le savez on a commencé l'adoption, Open Subtitles على أي حال ، كما تعلمون بدأنا عملية التبنـي
    Les filles, comme vous le savez, quand Adam vous appelle, vous pouvez venir dans la zone de sécurité et prendre une coupe de champagne. Open Subtitles أيتها السيدات كما تعلمون عندما ينادي آدم اسمك تستطيعين التقدم والوصول إلى منطقة الأمان وتحصلين على كأس من الشمبانيا
    comme vous le savez, on ne peut plus collecter des données téléphoniques en vrac. Open Subtitles كما تعلمون الكل لم يعد بإمكاننا جمع بيانات الهاتف بكميات كبيرة.
    comme vous le savez, je pense que s'amuser un peu est bon pour le moral. Open Subtitles كما تعلمون ، اعتقد ان جعل مكان العمل مرح أفضل للروح المعنوية
    Les enfants, comme vous le savez, Noël est une période qu'on passe en famille. Open Subtitles يا أولاد، كما تعلمون عيد الميلاد هو وقت تقضونه مع عائلتكما
    Mais la guerre peut troubler les esprits, comme vous le savez. Open Subtitles لكن الحرب يمكن أن تكون مربكة كما تعلمون جيدا
    Vous savez, il y a une loi qui interdit au propriétaire d'entrer chez ses locataires. Open Subtitles كما تعلمون ، هناك قانون السماح لأنفسهم ضد الملاك في الممتلكات المؤجرة.
    C'est un peu, Vous savez, les FAP du Bon Dieu, donc... Open Subtitles كما تعلمون ، هم نوعاً ما مثل الزوجات للرب
    Maintenant... comme Vous savez sans doute, les enjeux ici sont importants. Open Subtitles والآن كما تعلمون إن الرهان في هذه الغرفة عالية
    Il m'a trouvé... Vous savez, sur la route, en pleurs. Open Subtitles لقد وجدني.. كما تعلمون .. في الطريق أبكي
    J'aimerais dire en toute modestie qu'il faut à tous les grands artistes, la conduite d'un grand directeur, Vous savez. Open Subtitles دعوني أقول فقط، وبكل تواضع إن جميع الفنانين العظماء يحتاجون إلى مُخرج عظيم، كما تعلمون
    Mais Tu sais qu'ils ne vont pas vous croire et vous serez tous jugés pour trahison. Open Subtitles ولكن كما تعلمون انهم لن نؤمن لك. ولكم جميعا وسوف محاكمتهم بتهمة الخيانة.
    Tu sais que nous avons du te concevoir in vitro à cause de sa lente motilité Open Subtitles أقصد، كما تعلمون كان لدينا تصور لك في المختبر بسبب وضعه حركية منخفضة.
    Ça a juste été une de ces semaines, Tu sais. Open Subtitles وكان مجرد واحدة من تلك الأسابيع، كما تعلمون.
    De riches vieilles dames. Elles le trouvaient très mignon, vous voyez ? Open Subtitles المسنات الأثرياء , ظنوا انه لطيف جداً كما تعلمون
    Moi j'ai rêvé d'un très gros glaçon, qui, tu vois, j'aurais pu tuer, pour une limonade. Open Subtitles لقد حلمت بمكعب ثلج كبير للغاية الذي .. كما تعلمون قد أقتل من أجل عصير الليمون
    Le Bangladesh, comme chacun le sait, a une société civile très dynamique et un secteur privé florissant. UN وبنغلاديش، كما تعلمون جميعا تنعم بمجتمع مدني مفعم بالنشاط وقطاع خاص آخذ بالازدهار.
    Ne courez pas. J'ai utilisé tous mes talents de détective... qui sont multiples, comme on le sait, pour le retrouver. Open Subtitles استخدمت جميع مهاراتي والتي هي كثيرة كما تعلمون, من أجل البحث عنه
    comme les membres le savent peut-être, depuis 1978, l'Organisation a déployé la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) à la suite de l'occupation israélienne. UN وللأمم المتحدة، كما تعلمون قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي انتشرت في جنوب لبنان منذ عام 1978.
    Vous n'ignorez pas que, le 9 janvier 2005, à Nairobi, le Gouvernement de la République du Soudan et l'Armée du Mouvement de libération du Soudan ont signé un accord de paix global, en présence de représentants de la communauté internationale. UN كما تعلمون قامت حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان بالتوقيع على اتفاق سلام شامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، في نيروبي، كينيا، وكان المجتمع الدولي شاهدا عليه.
    Vous n'êtes pas sans savoir que les forces turques occupent toujours le nord de l'Iraq. Or, depuis l'invasion du territoire iraquien le 20 mars 1995, l'Organisation des Nations Unies s'est tenue coite, bien que cet acte ait été largement condamné par la communauté internationale. UN كما تعلمون فإن الغزو التركي لشمال العراق لا زال مستمرا، ومنذ دخول القوات التركية لﻷراضي العراقية يوم ٢٠/٣/١٩٩٥ والمنظمة الدولية لم تحرك ساكنا، بالرغم من اﻹدانة الدولية الواسعة لهذا الغزو.
    Se faire de nouveaux amis, comme nous le savons, est l'une des choses les plus délicieuse de la vie. Open Subtitles اكتساب صديق جديد كما تعلمون واحد من أفضل الأشياء في الحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد