il existe également une petite communauté hindouiste, ainsi qu'un nombre croissant de groupes évangélistes d'origine brésilienne. | UN | كما توجد في البرتغال طائفة هندوسية قليلة العدد، وكذلك عدد متزايد من الجماعات الإنجيلية البرازيلية الأصل. |
il existe également des journaux locaux qui commentent principalement les événements locaux et régionaux. | UN | كما توجد جرائد محلية تهتم أساسا بالمشكلات المحلية واﻹقليمية. |
il existe aussi un projet de création à Kiev d'un parc commémoratif où, à cette occasion, des arbres seront plantés par des personnalités politiques et publiques. | UN | كما توجد خطط ﻹنشاء حديقة عامة تذكارية، في كييف، تقوم بغرس اﻷشجار فيها في هذه المناسبة شخصيات سياسية عامة بارزة. |
il existe aussi d'importantes communautés tokélaouanes en Australie, aux Samoa américaines et au Samoa. | UN | كما توجد جاليات توكيلاوية في أستراليا، وساموا الأمريكية، وساموا. |
il y a également un tribunal pour mineurs et un tribunal compétent pour les dettes peu importantes. | UN | كما توجد محكمة لﻷحداث ومحكمة للنظر في الديون الصغيرة. |
il existe en outre au Koweït différents mécanismes institutionnels par le biais desquels les femmes et les filles peuvent signaler les actes de violence dont elles peuvent être victimes. | UN | كما توجد في الكويت آليات مؤسسية مختلفة تستطيع من خلالها النساء والفتيات الإبلاغ عن أعمال العنف الواقعة عليهن. |
Les coopératives sont également présentes dans un large éventail de secteurs économiques, notamment la fabrication, le bâtiment, le transport et les services. | UN | 13 - كما توجد التعاونيات في مجموعة واسعة من الصناعات، بما في ذلك الصناعة التحويلية والتشييد والنقل والخدمات. |
il existe également des salles polyvalentes et dans certains cas des bibliothèques. | UN | ولممارسة اﻷنشطة الترويحية اﻷكثر حركة، توجد قاعات متعددة اﻷغراض، كما توجد مكتبات أيضا في بعض اﻷحيان. |
il existe également des procédures d'examen des plaintes dirigées contre les employeurs qui gardent en leur possession le passeport d'un travailleur étranger contre son gré. | UN | كما توجد إجراءات للنظر في الشكاوى المتعلقة بحجز أرباب العمل لجواز سفر عامل أجنبي رغماً عنه. |
il existe également, de longue date, des procédures de recouvrement des coûts applicables aux services exécutés pour les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | كما توجد إجراءات رسمية لاسترداد التكاليف فيما يتعلق بالخدمات المقدمة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
il existe également, en République du Bénin, un Ministère chargé de la protection sociale et de la condition féminine. | UN | كما توجد في جمهورية بنن وزارة مختصة بالحماية الاجتماعية ومركز المرأة. |
il existe également des sociétés de placement et de consultations, ainsi que divers sociétés d'assurances. | UN | كما توجد شركات أخرى للاستثمارات المالية وتقديم المشورة وعدة شركات تأمين. |
il existe aussi des différences entre les diverses organisations dans chaque catégorie. | UN | كما توجد اختلافات بين المنظمات المختلفة داخل كل فئة. |
il existe aussi des organisations internationales de femmes arméniennes, avec des représentantes de la diaspora arménienne. | UN | كما توجد منظمات نسائية أرمنية دولية أخرى تضم ممثلات ﻷرمن في الشتات. |
il existe aussi des départements de soins de santé pour la jeunesse, de contrôle pharmaceutique, de soins psychiatriques et sociaux, d'information et d'éducation. | UN | كما توجد دوائرة للرعاية الصحية للشباب، والتفتيش على اﻷدوية، والخدمات النفسية والاجتماعية، واﻹعلام، والتعليم. |
il y a également un tribunal pour mineurs et un tribunal compétent pour les dettes peu importantes. | UN | كما توجد محكمة لﻷحداث ومحكمة للنظر في الديون الصغيرة. |
il y a aussi un déséquilibre considérable entre le plein emploi, le développement social inclusif et la protection sociale. | UN | كما توجد فجوة كبيرة بين العمالة الكاملة من ناحية، والتنمية الاجتماعية الشاملة والحماية الاجتماعية من ناحية أخرى. |
il existe en outre des séminaires et des ateliers de travail divers consacrés à des aspects particuliers de la politique mondiale. | UN | كما توجد حلقات دراسية وحلقات عمل أيضا بشأن جوانب محددة عديدة في السياسة العالمية. |
Des concentrations importantes sont également présentes dans les tissus des mammifères marins de l'Arctique (PNUE, 2007a; PNUE, 2007b). | UN | كما توجد مستويات عالية في الثدييات البحرية في القطب الشمالي (UNEP, 2007a; UNEP 2007b). |
— il est également possible de promouvoir la coopération technologique entre les entreprises industrielles à forte intensité de recherche. | UN | ● كما توجد فرص لتعزيز التعاون التكنولوجي فيما بين الشركات في الصناعات القائمة على العلوم. |
De graves inégalités dans la division du travail et la répartition des pouvoirs existent également au sein de nombreuses familles. | UN | كما توجد في كثير من اﻷسر تفاوتات حادة في تقسيم العمل وتوزيع السلطة. |
Des taxis et des voitures de location sont également disponibles à l'aéroport. | UN | كما توجد في المطار سيارات تاكسي وسيارات للاستئجار. |
il existait aussi, dans certains Etats, des tribunaux coutumiers, comme les tribunaux relevant de la charia, qui réglaient les différends selon la coutume et la pratique spécifiques de certaines régions. | UN | كما توجد ببعض الولايات محاكم عرفية مثل المحاكم الشرعية لمعالجة مشاكل العرف والعادات الخاصة بمناطق معينة. |