il lui recommande aussi de rechercher une assistance supplémentaire auprès, entre autres organisations, de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تلتمس المزيد من المساعدة من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من بين جهات أخرى. |
il lui recommande aussi d'envisager de rendre cette législation générale de lutte contre la discrimination applicable en Irlande du Nord. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية. |
il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures voulues pour veiller à ce que ces patients puissent recourir au système de plaintes. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى. |
il lui recommande en outre d'intensifier ses efforts pour promouvoir une culture de tolérance et de respect mutuel. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تعزّز جهودها الرامية إلى ترسيخ ثقافة التسامح والاحترام المتبادل. |
il lui recommande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ces domaines. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذه المجالات. |
il lui recommande aussi d'évaluer l'impact de la Stratégie de réduction de la pauvreté sur les enfants et les adolescents. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تقيِّم أثر استراتيجية الحد من الفقر على الأطفال والمراهقين. |
il lui recommande aussi de garantir l'imprescriptibilité des actes de torture. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تكفل عدم إخضاع أفعال التعذيب للتقادم. |
il lui recommande aussi de garantir l'imprescriptibilité des actes de torture. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تكفل عدم إخضاع أفعال التعذيب للتقادم. |
il lui recommande aussi d'envisager de rendre cette législation générale de lutte contre la discrimination applicable en Irlande du Nord. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية. |
il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures voulues pour veiller à ce que ces patients puissent recourir au système de plaintes. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى. |
il lui recommande aussi de continuer de redoubler d'efforts pour parvenir à une plus grande égalité entre hommes et femmes sur le lieu de travail, en particulier pour garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale dans tous les secteurs d'emploi. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تواصل تكثيف جهودها من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بتساوي الأجر على العمل المتساوي القيمة في كل قطاعات العمل. |
il lui recommande aussi de rassembler les données désagrégées voulues pour chaque année de la période considérée afin d'évaluer les progrès accomplis et de donner ce type d'information au Comité dans son prochain rapport périodique. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تجمع بيانات مصنفة مناسبة حسب أعوام دورة الإبلاغ في هذا الصدد بغرض تقييم التقدم المحرز وتقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل. |
il lui recommande aussi de remédier à l'inégalité de traitement entre les ressortissants des États membres de l'Union européenne et les ressortissants des autres États s'agissant de la réduction des droits d'inscription à l'université et de l'octroi d'une aide financière. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تزيل ظاهرة التمييز في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومواطني الدول الأخرى فيما يتعلق بخفض رسوم التعليم الجامعي ومنح المساعدة المالية. |
il lui recommande aussi de continuer de redoubler d'efforts pour parvenir à une plus grande égalité entre hommes et femmes sur le lieu de travail, en particulier pour garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale dans tous les secteurs d'emploi. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تواصل تكثيف جهودها من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بتساوي الأجر على العمل المتساوي القيمة في كل قطاعات العمل. |
il lui recommande aussi de rassembler les données désagrégées voulues pour chaque année de la période considérée afin d'évaluer les progrès accomplis et de donner ce type d'information au Comité dans son prochain rapport périodique. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تجمع بيانات مصنفة مناسبة حسب أعوام دورة الإبلاغ في هذا الصدد بغرض تقييم التقدم المحرز وتقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل. |
il lui recommande en outre d'accroître sa protection des enfants non accompagnés et des enfants réfugiés séparés de leur famille. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تعزز حمايتها للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم. |
il lui recommande en outre de prendre des mesures pour faire mieux connaître les dispositions du Pacte auprès des membres des professions judiciaires, des groupements professionnels, des organisations non gouvernementales et du grand public. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية أعضاء الهيئة القضائية، وأفراد الجماعات المهنية، والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور بأحكام العهد. |
il lui recommande également de prendre des mesures pour que les personnes handicapées de moins de 40 ans aient accès à des pensions d'invalidité. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لكفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة ممن هم دون الأربعين من العمر على معاشات عجز تقاعدية. |
il lui recommande également de veiller à ce que le placement des enfants se fasse en conformité avec la Convention et à ce qu'un examen périodique du placement soit prévu. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تحرص على أن يكون إيداع الأطفال لحضانتهم موافقا للاتفاقية وأن تتوخى استعراض هذه الحالات بشكل دوري. |
il recommande également à l'État partie de garantir la participation effective des comités de protection de l'enfance aux efforts de coordination. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تضمن المشاركة الجادة للجان المعنية بحماية الطفولة في جهود التنسيق. |
il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de ces recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Gouvernement et du Congrès ainsi qu'aux autorités locales, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والمجلس الوطني، وإلى السلطات المحلية، للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من تدابير بشأنها. |