La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. | UN | كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. | UN | كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Commission a également prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquantième session, une version mise à jour de son rapport. | UN | كما رجت من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين صيغة مستوفاة للتقرير. |
2. La Commission des droits de l'homme a également demandé au Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante—quatrième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | ٢- كما رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
elle a prié le Secrétaire général d'établir un rapport supplémentaire à partir des réponses reçues des Etats, et de le lui soumettre à sa cinquante—troisième session. | UN | كما رجت من اﻷمين العام إعداد تقرير إضافي، آخذاً في اعتباره المعلومات المقدمة من الدول، لتقديمه إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
elle a aussi prié le Secrétaire général d'inviter les organisations de populations autochtones, les gouvernements et les organisations non gouvernementales à présenter des informations concernant l'évolution à cet égard. | UN | كما رجت من اﻷمين العام دعوة منظمات الشعوب اﻷصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
il a en outre prié le secrétariat de soumettre au CST, pour examen à sa première session, un rapport élargi sur la question, y compris les modalités et le calendrier. | UN | كما رجت من اﻷمانة تقديم تقرير موسع بشأن الموضوع، بما في ذلك الطرائق والتوقيت، لكي تنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها اﻷولى. |
L’Assemblée a également prié le dixième Congrès d’élaborer une déclaration unique contenant ses recommandations sur les différentes questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | كما رجت الجمعية من المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يتضمن توصياته بشأن مختلف البنود الموضوعية من جدول أعماله . |
Elle a également prié le Secrétaire général de continuer de recueillir auprès de toutes les sources pertinentes des informations sur la question et de les mettre à la disposition des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail concernés ainsi que de la Commission. | UN | كما رجت من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية وللجنة حقوق اﻹنسان. |
La Commission a également prié le Secrétaire général de publier et de diffuser la législation type sur le racisme et la discrimination raciale dont les gouvernements pourraient s'inspirer pour promulguer de nouvelles lois. | UN | كما رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقوم بنشر وتوزيع التشريع النموذجي الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري والذي يمكن للحكومات أن تسترشد به في سن تشريعات جديدة. |
La Commission a également prié les organes conventionnels d'examiner plus avant les questions liées à la possibilité, pour les Etats successeurs, de continuer à appliquer les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en vue de les aider à s'acquitter de leurs obligations. | UN | كما رجت اللجنة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تواصل النظر في استمرار انطباق المعاهدات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان على الدول الخلف بهدف مساعدتها في الوفاء بالتزاماتها. |
Il a également prié les États parties de fournir des informations spécifiques et détaillées sur la situation des enfants autochtones lorsqu'ils le tiendraient au courant des mesures et programmes adoptés pour donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. | UN | كما رجت اللجنة الدول الأطراف تقديم معلومات محددة ومفصلة عن حالة الأطفال من السكان الأصليين عند تقديم معلومات مستكملة بشأن أي تدابير وبرامج تتخذ لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Elle a également prié le Secrétaire général de recueillir auprès des gouvernements, des organes et organismes compétents des Nations Unies et des organisations non gouvernementales des informations sur l'emploi de ces armes et de lui présenter un rapport sur ces informations à sa quaranteneuvième session. | UN | كما رجت من الأمين العام أن يجمع من الحكومات ومن هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن المنظمات غير الحكومية، معلومات عن هذه الأسلحة وأن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والأربعين تقريراً عن المعلومات التي جمعها. |
La Commission a également prié le Président-Rapporteur du Groupe de travail d'entreprendre des consultations informelles avec toutes les parties intéressées. | UN | كما رجت اللجنة الرئيس - المقرر للفريق العامل أن يجري مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة. |
144. Dans sa résolution 1997/20, la Commission a également prié le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements un appel en faveur de contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. | UN | ٤٤١- كما رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٠٢، أن ينقل إلى الحكومات نداء من أجل التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة. |
162. Dans sa résolution 1999/46, la Commission a également prié le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements un appel en faveur de contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. | UN | 162- كما رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1999/46، أن يحيل إلى الحكومات نداء من أجل التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquantième session de l'application de la résolution 49/165, y compris, en particulier, du rapport du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. page | UN | كما رجت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخمسين، تقريراً عن تنفيذ القرار ٩٤/٥٦١ يتضمن بصفة خاصة تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة. |
3. La Sous—Commission a également demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action à sa cinquante et unième session, ainsi qu'à la Commission à sa cinquante—sixième session. | UN | 3- كما رجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل. |
3. La Sous-Commission a également demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action à sa quarante-neuvième session, ainsi qu'à la Commission, à sa cinquante-quatrième session. | UN | ٣- كما رجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل. |
Il a également demandé à son président d'établir un groupe de contact, aux travaux duquel participeront, comme il conviendra, les Gouvernements allemand, canadien et espagnol, afin de préciser, au besoin, ces propositions, et d'étudier les modalités qui permettraient à la Conférence des Parties de se prononcer à ce sujet à sa première session. | UN | كما رجت رئيس اللجنة إنشاء فريق اتصال، بمشاركة مناسبة من حكومات كندا وألمانيا واسبانيا، ﻹيضاح هذه العروض حسب الاقتضاء ومناقشة ما يلزم من إجراءات لتمكين الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف من البت في هذه المسألة. |
elle a prié également le Secrétaire général de faire rapport sur les résultats de la réunion à la Sous-Commission, lors de sa quarante-sixième session, et à la Commission, lors de sa cinquante et unième session. | UN | كما رجت من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج الاجتماع الى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين والى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين. |
elle a aussi prié le Secrétaire général de porter le projet d'articles à l'attention de la Commission préparatoire créée en application de la résolution 50/46 de l'Assemblée générale, du 11 décembre 1995, pour examiner la question de la création d'une cour ciminelle internationale. | UN | كما رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يسترعي اهتمام اللجنة التحضيرية المنشأة وفقا لقرار الجمعية العامة ٠٥/٦٤ المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ والمعنية بانشاء محكمة جنائية دولية إلى هذه المواد. |
il a en outre prié les Parties de présenter leur inventaire national des gaz à effet de serre selon le modèle établi par le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et sous forme électronique afin d'en faciliter le dépouillement et la diffusion par le secrétariat. | UN | كما رجت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷطراف أن تقدم قوائمها الوطنية لجرد غازات الدفيئة وفقاً لشكل اﻹبلاغ الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبالشكل الالكتروني تيسيرا لتجهيز ونشر هذه المعلومات من جانب اﻷمانة. |